Points de vues
Musique et Cinéma
Recherches & Offres
Télévision & Radio
Internet & Multimédia
Livres & Presse
Infos pratiques
Ecoles de cinéma
Stages et Emplois
Concours et Aides
Diffusez vos films

Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac





Frequently Asked Questions   Search   Home

Objectif Cinéma : Forum > Gazette du doublage > dites-leur svp : magnat
Auteur
Sujet    Post New Thread     Post A Reply
De Excalibur
05.02.2006 22:09
Find more posts by Excalibur

Pardon si je la ramène de nouveau, j'en avais parlé dans un précédent fil, mais c'est plus fort que moi. En repassant cet après-midi "Le Saint", 2 Comédiens-Doubleurs (une femme et ensuite un homme) se sont plantés sur la prononciation du mot MAGNAT. C'est très fréquent. La chose est devenue monnaie courante avec la nouvelle génération des Comédiens Doubleurs dont certains donnent l'impression de ne pas maîtriser la langue française.
Par pitié DITES-LEUR que le mot MAGNAT ne se prononce pas mania, mais maGna. Il y a aussi INEXPUGNABLE où la lettre G doit être prononcée.
Dites-leur svp. C'est au nom de tous les maGnats du doublage.
Merci.

De DG
06.02.2006 08:53
Find more posts by DG

Meme dans les generations precedentes c etait prononcè comme ca me semble t il.

De Babel
06.02.2006 10:40
Find more posts by Babel


S'il n'y avait que cela.! Les chefs de plareau ignorants de la langue française et de sa syntaxe sont légions ,ça ne leur enlève pas le talent.Il faut en doublage parler comme dans la vie de tous les jours et dans la vie de tous les jours l'on parle comme ça.
EX :"Au jour d'aujourd'hui" au lieu de "à ce jour",cette mission "Top secrète" au lieu de "Top secret" adjectif invariable, il est parti "à "Acapulco au lieu de "pour" il est reparti "à" zéro au lieu de "reparti de".

Reconnaissons que nos journalistes et animateurs sont les premiers à véhiculer quelques monstruosités de langage que inconsciemment chacun reprend.J'en ai pour exemple entre autres, ce snobisme qui veut que l'on supprime l'article partitif devant problèmes,solutions débats, etc

"Si ça pose problème, j'ai solution sans cela on fera débat..."
au lieu de:" si ça pose un problème ,j'ai la solution sans cela on organisera un débat".

Pour en revenir à MAGNAT:
En effet , il ne viendrait à l'idée de personne de dire qu'il a acheté un "manium" de champagne

Pourtant l'origine du mot Magnat est la même que Magnum (magnus qui veut dire grand) mot utilisé pour définir certaines bouteilles de champagne. et pour être encore plus précis il est d'expression polonaise depuis le 18 ème siècle.

Cependant le Robert qui est devenu un fourre-tout et pour qui le dernier qui a parlé à raison ,accepte les deux prononciations il en est de même pour "moeurs" mot pour lequel,neuf fois sur dix, l'on prononce le S final alors qu'il ne viendrait à l'idée de personne ,non plus, de dire des "coeurse", des "soeurse".
Ici, en plus de la méconnaissance d'une règle de prononciation, il y a peut-être le refus de l'effet acoustique de rapprocher Moeurs à meurt.

La lanque française évolue au gré de l'ignorance ,mais l'important est que l'on continue de se comprendre dans les années à venir,ce qui je me l'accorde est moins sûr.

Bonne journée

De Excalibur
06.02.2006 12:03
Find more posts by Excalibur

<< à DG >>
... à propos de maGna: Désolé cher ami, et je ne manquerai pas de vous renvoyer vers des films où les J. Davy, C. Bertrand et autre JC Michel ont respecté la phonétique de ce mot, telle qu'elle est stipulée dans le dictionnaire.
Il y a aussi cet autre mot que certains journalistes télé utilisent et escamotent: Imbroglio; ici il ne faut pas prononcer le G. Toujours à la télé, et pas plus tard que la semaine dernière, un imbécile de TF1 nous a servi GAGEURE (qui s'écrit ainsi, mais qui se prononce GAJURE). Enfin!......

De DG
06.02.2006 12:25
Find more posts by DG

malgre que...AUJOUR D AUJOURD HUI ... CANDIDAT A LA CANDITATURE ca fait partie de ce qui m enerve le plus.

De JEAN LIONEL
06.02.2006 12:28
Find more posts by JEAN LIONEL

ET MAGNANIME COMMENT DOIT ON LE PRONONCER?

De Excalibur
06.02.2006 12:55
Find more posts by Excalibur

<< BABEL >>
Changer un mot ne relève pas du domaine des Comédiens, il y a une instance pour cela. Il est vrai qu'il faut parler comme on parle dans la vie de tous les jours, mais même dans ce cas, le législateur a prévu des mots dits "familiers". L'exemple que vous donnez ("si ça pose problème.... etc....) ne change pas le squelette des mots de la langue; parfois, c'est même poétique; c'est ainsi qu'une langue évolue. "Si problème il y a" est égal à "S'il y a un problème" ou encore "Il est quelle heure?" au lieu de "Quelle heure est-il?" ou encore "Ca" au lieu de "cela" , mais changer l'aspect phonétique d'un mot ne doit pas être permis; dire :InexpuNiable au lieu de InexpuGnable relève de l'ignorance totale de la langue française.
A vous suivre cher Babel, on pourra dire également ADIEU à la diction. Rares sont les comédiens qui font la différence entre les accents. Qu'ils soient graves, aigus ou circonflexes, c'est toujours le même son qui sort de leur bouche. Et pourtant, dans ce domaine, il y a aussi des règles; et tant que les accents existent dans la langue française, il est impératif de les respecter, ou alors supprimez-les. Le comédien apprend celà dès sa première année du conservatoire ainsi que toutes les exceptions qui en découlent. Par exemple les mots qui se terminent par ...ais doivent être ouverts (exemple: je VAIS) sauf je SAIS et quelques autres...
A propos, pourquoi De Broglie se lit Debreuille? imaginez-vous un documentaire sur cette "illustre" (!) famille française avec un commentaire qui escamote le nom original... "On dira que Babel le permet?" au lieu de "Dira t-on que Babel le permet?"
Bien à vous.
- - - - - - - - - - - - - - - - -
P.S.
Quand je pense que je ne suis pas français, que dois-je me dire: "De quoi je me mêle?" ou bien "De quoi me mêle-je?" C'est là qu'intervient l'évolution de la langue.

De Excalibur
06.02.2006 12:58
Find more posts by Excalibur

<< Jean Lionel >>: Tout est dans le dico (il est permis de dire "dico")

De JEAN LIONEL
06.02.2006 12:59
Find more posts by JEAN LIONEL

JE NE PLAISANTE PAS J AI TOUJOURS UN DOUTE.

De claude
06.02.2006 13:15
Find more posts by claude

Manianime selon le Trésor de la langue française.
http://atilf.atilf.fr/tlf.htm

L'ouvrage de référence pour ces questions est le Grévisse d'avant 1975 (après il admet la réforme de l'orthographe).

De Excalibur
06.02.2006 13:27
Find more posts by Excalibur

<< pour Lionel >>
Maître Claude vous a répondu, avec sa grande MAGNANIMITE

De Betty
06.02.2006 14:26
Find more posts by Betty

Il y a aussi des gens (oui oui!) qui disent "stanier" pour "stagner". Beurk!

Il ne faut pas oublier que la prononciation de "gageure" est logique. C'est "Gage ure". Si on n'avait pas mis le "e", ça se dirait "gagure". Donc, la prononciation "gajure" est logique, que diable!

Et les accents, ça aussi, ça m'énerve! Grrrrr! Les gens qui prononcent toujours "é", même s'ils voient un "et" ou un "ais", qui disent "tré" pour "très"... Grrrrr!
La seule exception que je connaisse, c'est la première personne du singulier du futur simple qui se prononce "é". J'irai se prononce "j'iré". Et il y a aussi ceux qui prononcent "lè" ou "dè" pour "les" et "des".

Je ne voulais pas intervenir dans ce sujet pour ne pas faire la chiante, mais apparemment, y'en a qui râlent autant que moi. ^_^

De Excalibur
06.02.2006 14:57
Find more posts by Excalibur

Betty, je me dois de vous aimer.

De Excalibure
06.02.2006 15:00
Find more posts by Excalibure

<< pour Betty (bis >>
Pour "GAGEURE" entendons-nous bien: le gars de TF1 a prononcé GAJEURE.

De claude
06.02.2006 15:13
Find more posts by claude
Hors doublage

On ne sait plus faire la différence entre brin et brun
entre sot , seau et sceau , le fameux o court, le fameux o long et le o plus long ....

Cela me peine également, d'autant plus que ces privautés avec la langue française ont été autorisées par la réforme anti-démocratique de l'orthographe.

De Betty
06.02.2006 15:29
Find more posts by Betty

Excalibur, oui, j'avais bien compris que le journaliste avait prononcé "gajeure=, malheureusement. :-(

Grrrr! C'est vrai, il y a beaucoup de sons comme "in" et "un" que les gens confondent. Ils mettent "in" partout. Et il paraît qu'on aura bientôt le droit d'écrire "foto". Grrrrrrrrrrr! Et aussi, il paraît qu'on peut supprimer certains accents... :-(

De babel
06.02.2006 15:37
Find more posts by babel

Excalibur

Mais non Excalibur je ne permet ni n'interdit quoi que que ce soit.,je constate simplement.

je ne veux pas vous obliger à relire mes remarques , mais elle ne vont pas dans le sens que vous leur donnez.

Concernant imbroglio, Broglie (DE),Modigliani et d'autres ce sont des origines italiennes qui inspire l'élision du G.

Nous pourrions aller très loin en ce sens avec le mot JUNGLE entre autres, qui suit la régle des groupes "unc" et "ung" et devrait se prononcer onc, ong (acupuncture,unciné,ungueal , punch (la boisson)

A ce propos et pour l'anedocte , Serge Gainsbourg dans sa Chanson "Elisa" ,prononce Jongle en disant :"dans la jungle de ses cheveux".

Qu'une langue évolue ,bien sûr,mais je crois qu'en ce moment la langue française évolue plus vite que de nature pour des raisons que chacun évaluera.

Mais il est plaisant et rassurant de voir sur ce forum quelques
répliques .

Salutations de Babel qui aurait aimé gagner à l'euro million et devenir un Magnat magnanime.

De DG
20.02.2006 09:20
Find more posts by DG

"les jeux battent leurs pleins " est prononce regulierement alors que je crois on devrait dire "son plein".

De babel
20.02.2006 17:15
Find more posts by babel
battre son plein

reponse à DG
le mot SON n'est pas ici un nom mais un adjectif possessif et celui se rapporte au nom PLEIN .Donc si la fête bat "son plein ",les fêtes battent "leur plein" (sans s)

De claude
20.02.2006 17:31
Find more posts by claude

Pour punch, on peut comprendre la difficulté de distinguer l'intensité du coup : le peunche et la boisson qui frappe = le ponsch.

De Betty
20.02.2006 18:34
Find more posts by Betty

C'est DG qui a raison. On dit "Les fêtes battent son plein", parce que c'est le son (le bruit) qui donne à plein. ^_^

De Elvis
20.02.2006 19:06
Find more posts by Elvis

"il paraît qu'on peut supprimer certains accents... :-("

M'en parlez pas!!! Moi j'ai embauché une personne à plein temps (ma blonde) qui a la job délicate de checker que je n'ai pas oublié ces maudits accents dans mes articles! lol

Y a pas d'accent en anglais, misère!

De babel
20.02.2006 19:09
Find more posts by babel
pour Betty

Je pensais pourtant avoir été clair dans mon explication ,vous pouvez me faire confiance ma chère Betty ,cela fait partie de mon métier de chaque jour.

Ici le mot son n'est pas un NOM mais un ADJECTIF POSSESSIF et ça n'a rien à voir avec la "sonorité"

Je répète donc si la fête bat SON plein les fêtes battent LEUR plein .(leur plein au singulier)

De Betty
20.02.2006 20:52
Find more posts by Betty

Babel, je n'ai pas pour habitude de parler à la légère. J'ai lu cela dans un livre répertoriant les erreurs communément faites. Et cette erreur était citée comme étant courante. Dans le livre, il était expliqué que c'était "son", parce que c'est "le son" (le bruit), et donc, que ce n'était pas "son" l'adjectif possessif.

Je ne peux malheureusement pas vous donner la référence du livre, car cje n'ai eu que quelques pages entre les mains. En effet, lorsque j'ai passé le CAPES de lettres modernes (l'an dernier), le professeur de dissertation nous a donné ces quelques pages, en nous priant de les lire attentivement, afin de ne pas faire les erreurs répertorriées dedans. Donc...
Mais je chercherai quand même dans le dictionnaire, parce que'on ne sait jamais...

De Babel
20.02.2006 22:47
Find more posts by Babel
c'est mon dernier mot

Il ne faut surtout pas parler ni écrire à la légère Betty mais puisque pour l'instant vous n'avez pas sous la main vos références ,permettez-moi de vous précéder en en citant deux qui me paraisse de bon aloi.

LE GUIDE DU FRANçAIS CORRECT -pièges,difficultés et chausse-trapes de la langue Française de Jacques CAPELOVICI" Maitre Capelo" ainsi que le dictionaire des difficultés de la langue Française qui dit ceci:
Je vous passe le début pour passer aux exemples
La marée bat son plein quand arrivée à son plus haut point ,elle reste stationnaire quelque temps avant de redescendre (Littré)
Par métaphore (sens figuré) ,on a

De babel
20.02.2006 22:56
Find more posts by babel
suite

pardon je poursuis

par métaphore (sens figuré) on applique cette locution à toute manifestation qui se maintient à son point culminant
saison,fête qui bat son plein(LAR.du xxe s;)les régates battaient leur plein (singulier)
les noms de famille se sont fixés au moment où ces phénomèmes battaient leur plein (A.DAUZAT ,les noms de personnes)
contre toute vraisemblance ,certains écrivent au pluriel battent son plein (SON nom et SON PLEIN par opposition à SON CREUX ) c'est là: dit le Larousse des difficultés, une erreur que ne pourrait commettre quiconque a entendu parler du plein de la mer.
bonne soirée et bravo pour votre énergie à défendre notre si belle langue.

De Betty
21.02.2006 08:24
Find more posts by Betty

Alors, si tous les livres (ou dictionnaires) se disant des références ne sont pas d'accord...!
Je demanderai à une amie de demander au professeur de dissertation quel est ce livre. En effet, l'amie en question doit toujours voir le professeur, étant donné qu'elle repasse le concours.

De Mr Spock
22.02.2006 09:08
Find more posts by Mr Spock

Bonjour,

Ne résistant pas à une discussion de langue, et disposant de l'ultime référence en la manière (Le bon usage de Grevisse), je me permets d'intervenir.

« Le plein de la mer est le moment où la marée est arrivée à sa plus grande hauteur, et battre son plein se dit de la marée qui, arrivée à son plus haut point, reste stationnaire quelque temps avant de redescendre » (Littré). L'expression est passée dans la langue courante avec le sens figuré qu'on lui connaît.

Le pluriel est donc bien « battre leur plein ». Autre exemple d'accord (plus rare) : « En état de transe, je bats mon plein » (Gide).

Précision de Grevisse : Certains croient à tort que dans « battre son plein », « son » est un nom.

De
22.02.2006 09:11
Find more posts by

« ... en la maTière », voulais-je écrire.

Ceci confirme donc bien les sources de Babel.

De Betty
22.02.2006 09:22
Find more posts by Betty

Oui, le Grévisse, c'est LA référence. Donc, je continue de chercher le titre du livre dont le professeur nous a donné certaines pages, et je vous le mettrai ici, afin que vous ne l'achetiez jamais. Franchement, je trouve que ce n'est pas professionnel de ne pas vérifier avant d'écrire de telles choses... D'autant que ce livre cite le Grévisse à propos d'un autre exemple. J'espère qu'il ne contient pas d'autres erreurs...

De dg
22.02.2006 09:22
Find more posts by dg

BRAVO!!!!

De BABEL
22.02.2006 16:14
Find more posts by BABEL
Merci

Merci Monsieur Spock ,DG

En effet, c'est tout à notre honneur ,même si le site est plus particulièrement réservée aux doublages et aux comédiens qui pratique cet art , de s'appliquer à corriger certaines erreurs de sens trop souvent commises.
Cela ne peut qu'enrichir les dialogues de certains dialoguistes ou adaptateurs qui ne se donnent ,souvent, pas la peine de vérifier , sûrs ,qu'ils sont ,de leur savoir.

Bravo! à Betty ,qui tient encore un peu tête, mais qui je crois est sur le point de reconnaitre que même un enseignant peut avoir des lacunes ou bien s'être laissé entrainé dans une lecture approximative.
Littré, Hanse-Blampain, Capelovi , Robert, Le Larousse des difficultés ne lui suffisant pas , heureusement que sa référence suprême Maurice Grévisse est passé par là grâce à un fidèle du site.

"La mer battant son plein ,il se remit à grimper "(Flaubert)
"les causeries battaient leur plein" (Gide)

Et puis Betty il ne faut surtout pas culpabiliser pour les fautes que tout à chacun peut faire en tapant un texte de forum. Elles sont à mon avis excusable ,beaucoup d'éléments entre en jeu , dont l'empressement à répondre.

A bientôt , peut-être.

De Betty
22.02.2006 16:36
Find more posts by Betty

Je n'aime pas trop la condescendance que je sens dans votre texte, Babel.

Alors, d'abord, si je fais des fautes que je ne peux pas corriger, ce n'est pas par empressement, ou quoi que ce soit, c'est parce que je ne suis pas en mesure de relire ce que je tape avant d'envoyer mon message. Bon, il y a encore quelques jours, je le pouvais, et là, mes fautes étaient dues à mon inattention.

Ensuite, je sais bien que n'importe quel être humain peut avoir des lacunes. L'erreur est humaine. Ce que je ne concevais pas, c'est que le livre ayant commis l'erreur se dise une référence. Je pense que vous auriez été autant étonné à ma place. Je ne tiens pas tête par plaisir. D'ailleurs, au départ, j'avais surtout retenu la référence à maître Capelo, et j'avoue que pour moi, il n'est pas une référence assez fiable.

Babel, ne commettez-vous jamais d'erreurs? Je ne sais pas, mais tout au long de cette discussion, je vous ai trouvé condescendant... Je me trompe peut-être, mais bon...

En tout cas, je retrouverai quand même ce bouquin, pour vous défendre (vous signifiant tout le forum, pas Babel), contre lui. ;-)

De Betty
22.02.2006 16:42
Find more posts by Betty

Au fait, je ne sais pas asi Babel est un monsieur ou une dame. Au départ, je pensais que c'était une dame, et quelqu'un, dans un autre sujet, a écrit "monsieur Babel", donc, je suppose que c'est bien un monsieur. Mais si je me suis trompée, je m'en excuse.

De claude
22.02.2006 16:58
Find more posts by claude

Toute cette discussion a montré que chacun voulait respecter la langue française.

J'ai trouvé moi-même ceci sur le site de Trésor de la langue français d'Annie Becker, rédactrice en chef (que j'ai eu l'occasion de rencontrer à la Faculté de Lettres de Nancy et à laquelle j'avais suggéré la création de ce site):

quote:
V. Subst. masc.
B. [Avec une idée d'intensité, de maximum]
1. État de quelque chose, parfois de quelqu'un, qui est au maximum, dans toute l'intensité de ses caractéristiques. Le plein de l'été, de l'hiver. Malgré l'air marin qui souffle son plein (GIDE, Corresp. [avec Valéry], 1898, p.319). Le plein de la saison du hareng (BOYER, Pêches mar., 1967, p.61).
- MARINE
Le plein (de la mer, de l'eau). La marée haute. Roches dont les têtes seulement émergeaient alors, car on était au plein de la mer (VERNE, Île myst., 1874, p.61). On les munit [les écluses] de portes étanches qu'on ouvre un peu avant le plein et qu'on ferme au commencement du jusant (BOURDE, Trav. publ., 1929, p.269).
Le plein. Synon. de plain II B 2. Ai fait atteler, partis pour le plein par les dunes et les sables mouvants (BARB. D'AUREV., Memor. pour l'A... B..., 1864, p.430). [Le suj. désigne un bâtiment] Aller, venir, se mettre au plein. S'échouer. Si le Saint-Jean vient au plein, il sera brisé en miettes (MALOT, R. Kalbris, 1869, p.21).
Expr. Battre son plein
[Le suj. désigne la mer] Battre le rivage à marée haute. J'entendis la mer battre son plein sous la falaise (MALOT, R. Kalbris, 1869, p.85).
Au fig. [Le suj. désigne une chose, parfois une pers.] Être au fort de son activité, de ses capacités. La fête bat son plein. Il trouvait que madame de Vonancourt, jolie, élégante, battant son plein, était tout à fait la femme qu'il lui fallait (GYP, Leurs âmes, 1895, p.307).
Rem. Certains puristes ont émis l'hypothèse que dans cette expr., son était subst. (et non poss.) et plein adj. (et non subst.) à l'image, p.ex. d'une cloche qui battrait (un) son plein (v. supra I A 1 b [p.méton.]). Cela donnerait au plur.: des fêtes battent son plein (et non des fêtes battent leur plein). Les linguistes s'accordent pour dire que cette hypothèse est une erreur, que l'expr. se rapporte au langage de la marine et qu'il convient d'accorder au plur. (v. p.ex. THOMAS 1956, COLIN 1971, DUPRÉ 1972).


http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?19;s=635084385;?b=0;

Cela confirme que son plein ne remplace pas l'expression bruit plein.

De Betty
22.02.2006 17:08
Find more posts by Betty

Claude a écrit:
Toute cette discussion a montré que chacun voulait respecter la langue française.

C'est vrai!

De Betty
22.02.2006 17:10
Find more posts by Betty

Oups, je voulais mettre un bonhomme sourire à la fin de mon message, et j'ai oublié. Alors, je le mets là. ^_^ :-) (Tiens,deux en prime.) ;-)

De dg
22.02.2006 19:54
Find more posts by dg

en posant une question :mille reponses interessante

De M.G.
22.02.2006 20:31
Find more posts by M.G.

A mon tour de citer. Dans "Le petit livre de le Français correct" il est dit:

- Battre son plein -
"Une curieuse interprétation de cette expression a conduit certains à affirmer qu'on ne devait pas mettre au pluriel -son plein- car, d'après eux, il s'agit d'un -son plein-, d'un volume sonore maximum; ils pensent ainsi qu'il faut dire: "Les fêtes battent son plein". Or dans -battre son plein-, -son- n'est pas un nom commun mais un adjectif possessif, -plein- étant un nom commun, et l'expression signifie, pour la marée, avoir atteint son maximum, sa plus grande hauteur, c'est à dire avoir atteint son plein. Plein étant un nom commun, il est dov logiquede dire ou d'écrire, par métaphore: "Les fêtes battent leur plein" "

Voilà, je redit une partie de ce qui a déjà été dit mais plusieurs sources valent mieux qu'une...
Bien à vous.

De DG le strasbourgeois d' occasion
22.02.2006 22:46
Find more posts by DG le strasbourgeois d' occasion

interessantes

De Mr Spock
23.02.2006 08:16
Find more posts by Mr Spock

Pour la charmante Betty : qu'elle ne voie pas là une volonté de ma part de la contrarier, mais juste d'apporter un élément à la discussion. A ce stade, il ne s'agit plus de maîtrise de la langue mais de chipotage sur des points de détail.

Moi aussi, qui suis prof, j'en apprends tous les jours. Enfin, pas encore aujourd'hui mais il est encore tôt.

De dg
23.02.2006 09:36
Find more posts by dg
a betty

meme si c etait par empressement et alors? CE N EST PAS GRAVE.
Moi si je fais des fautes c est parce que je vais trop vite mais aussi parce que j ai un qi d oursin et arrete l ecole tellement tot qu elle avait pas encore ete invente c est pour dire .
Mais j essaie au fil du temps de remedier a mon inculture abyssale.Cet envi mais venu il y a un bon moment mais a ete aussi poussè par la lecture des propos de claude et excalIbur par exemple.
BONNE JOURNEE

De Betty
23.02.2006 09:36
Find more posts by Betty

Monsieur Spock, ma critique ne s'adressait pas à vous...

Et vous avez raison sur les deux points: c'est du chipotage (mais je suis pinailleuse), et on en apprend tous les jours, et c'est ça qui est formidable. D'ailleurs, j'ai appris que même dans un bouquin un peu niais, (rmauvais roman à l'eau de rose), on pouvait apprendre des petites choses de culturegénérale.

De Betty
23.02.2006 09:40
Find more posts by Betty

DG, ce n'est pas grave, de faire des fautes par empressement. Je précisais juste que là, ce n'était pas mon cas, que c'était à cause d'une chose précise. Et c'est pour ça que parfois, certaines de mes phrases peuvent être mal tournées, puisque je dois écrire d'un seul jet, ne pouvant rien corriger.

De DG
23.02.2006 09:46
Find more posts by DG

"Ca s est avéré faux"j entendu a la tv ,a la radio meme lu un nombre incalculable de fois .Alors que je ne pense pas dire de betise cette fois ,si ca s est avéré c est par essence vrai.

De Betty
23.02.2006 09:54
Find more posts by Betty

Là, j'avoue ne pas savoir... En effet, j'ai entendu les deux, et je n'ai pas cherché. Mais je crois que vous (on se vouvoie, sur ceforum,mdr), avez raison, DG.

De DG
23.02.2006 10:02
Find more posts by DG

VOUE ETES UNE FINE LAME MON CHER EXCALIBUR SI JE PUIS ME PERMETTRE.

De DG
23.02.2006 10:12
Find more posts by DG
A BETTY

LE TUTOIEMENT N EST PAS INTERDIT AU CONTRAIRE.
JE ne suis sensible que lors d un premier contact ou on me tutoie de suite ou que l on m apelle directement par mon nom de famille meme si sur ce forum il m arrive d intervenir comme GENTIAL .
MDR ca veUt dire mort de rire ou autre chose honnetement je ne sais pas.

De Betty
23.02.2006 11:34
Find more posts by Betty

Le vouvoiement ne me dérange pas... Enfin, il m'a un peu surprise, car je suis sur des forums où on se tutoie... Donc, ça m'a un peu étonnée, mais ça ne me dérange pas.

Oui, mdr, c'est "mort de rire". ^_^

De claude
24.02.2006 11:17
Find more posts by claude
S'avérer

Il faudrait dire se révéler faux.

quote:
Rem. 1. Étant donné que le verbe avérer comprend le rad. « vrai » (lat. verus), la plupart des grammairiens déclarent incorrect l'emploi d'expr. comme s'avérer vrai, faux, exact, inexact. HANSE 1949 observe : ,,Je n'hésiterais pas à dire : il s'avère intelligent, ce produit s'avère excellent. [Dans les syntagmes ci-après] il y a en fait catachrèse, c'est-à-dire oubli du sens premier. (...). J'hésiterais à dire : cette nouvelle s'avère vraie, inexacte ou peu probable``. L'usage courant les impose cependant de plus en plus, du moins dans une langue peu châtiée


http://atilf.atilf.fr/

De claude
24.02.2006 11:22
Find more posts by claude

"Au jour d'aujourd'hui" doit être remplacé par "à ce jour".

De BABEL
25.02.2006 00:17
Find more posts by BABEL

j'adhère pleinement aux remarques de Claude.

Bravo et merci de rappeler quelques grossières erreurs de langage que nous entendons de plus en plus sur les ondes et dans les dialogues.
"Au jour d'aujourd'hui" est un pléonasme épouvantable que l'on entend en effet de plus en plus souvent , même dans la bouche d'érudit.

Et puis il y a aussi "En charge de" dérivé de l'anglais" In charge"cet anglicisme pourrait si facilement être évité en disant tout simplement "chargé de".Mais cela ne doit pas faire assez bien auprès de notre intelligentsia journalistique
qui ne rend pas compte ,combien elle est par ses écrits et ses discours, responsable d'une bonne transmission des valeurs de notre langue.
Je relève chaque jour,et de plus en plus sur toutes les radios,des fautes grossières de syntaxe ,des anglicismes énormes, des prononciations érronées,des participe passés eludés que je n'entendais presque jamais il y a seulement une génération.


Enfin!
bonne fin de semaine.

De Excalibur
25.02.2006 06:06
Find more posts by Excalibur

Bonjour DG,
Fine lame? c'est à MDR. Je ne suis pas intervenu sur ce sujet depuis près de 20 jours. Je préfère m'instruire en lisant les propos tranchants de Betty, Claude, Babel, MG, ainsi que les vôtres. Les voilà les vraies fines lames... J'espère que les intéressés (les journalistes, les comédiens, les chefs de plateaux de doublage) en prendront de la graine.
A propos, que dois-je dire: "Je ne suis pas intervenu",ou "Je n'ai pas intervenu" ?


De DG
25.02.2006 12:40
Find more posts by DG

"je ne suis pas", c est ce que je pense.

De DG
27.02.2006 19:57
Find more posts by DG

dit on je vous remercie tous ou a tous,je penche pour la premiere version mais pendant un an d armee dans le 13 je n entendais que la seconde version?

De claude
28.02.2006 18:09
Find more posts by claude

Remercier est un verbe transitif. Aucune attestation d'une expression admettant la préposition à n'a été relevé dans Trésor de la Langue française.

Ne pas confondre "dire merci à" ou "faire merci à " .

De claude
01.03.2006 09:09
Find more posts by claude

révélée
J'avais d'abord utilisé recensement comme sujet.

De Excalibur
02.03.2006 01:46
Find more posts by Excalibur

Dans ce contexte, "révélée" ou "relevée", cela doit être pareille, non?
_________________________________________________
Il est par contre une autre expression qui déroute très très souvent bon nombre de commentateurs, et surtout dans les voix off des documentaires. C'est: "METTRE AU JOUR", qui veut dire "DECOUVRIR", et qui est remplacé par "METTRE A JOUR", qui veut dire autre chose. Ca ne rate jamais. Celà aussi, il faudra leur dire.
Bonsoir.

De dg
02.03.2006 03:26
Find more posts by dg

je suis sur PARIS... je suis sur LYON
qu est ce que le mot sur vient faire ici?

De claude
02.03.2006 11:49
Find more posts by claude

Cela ressemble à du langage d'artilleur, puis de parachutistes.

De Excalibur
09.03.2006 07:25
Find more posts by Excalibur

Une autre expression sur laquelle tous les commentateurs se plantent, et sans exception, lorsqu'il s"agit de lire des nombres décimaux, c'est à dire quand il y a une virgule, notamment avec les pourcentage. Par exemple 7,3%. Il faut dire: 7% virgule 3 et non 7 virgule 3%. On dit bien 2kg virgule 5 pour 2,5kg et non pas 2 virgule 5 kg. Même à l'oreille cela sonne faux. Mathématiquement, n'en parlons pas.
Qu'en pensez-vous?

De Excalibur
10.03.2006 23:17
Find more posts by Excalibur

Pourcentage de réaction: 0,0 %. Zéro virgule Zéro %?
Non! Zéro pour cent virgule Zéro :))

De BABEL
11.03.2006 19:24
Find more posts by BABEL
ça fait toutde même 0,1% avec moi

Bonsoir,


Le fait de ne pas avoir de réactions systématiques n'est pas la preuve d'un manque d'interêt aux remarques de tous ceux qui apportent leur grain de sel sur "dites-leur Magnat".

il faut dire que c'est un peu hors contexte du doublage , mais il est vrai aussi que cela peut être enrichissant pour les traducteurs,dialoguistes,adaptateurs et.... interprètes qui nous lisent et qui ne sont jamais à l'abri d'une erreur ou d'un oubli.

De claude
13.03.2006 11:02
Find more posts by claude

8 heures d'intervention jeudi et 9 heures vendredi. Ensuite je n'ai plus accès à l'internet.

J'avais remarqué cette erreur de placement de la virgule.
L'usage du mot point n' a pas arrangé les choses.

De DG
16.03.2006 07:54
Find more posts by DG

"en un tour de main"perso j ai toujours dis en un tournemain.
"pallier a une faute" je crois que l on dit pallier une faute.

De claude
16.03.2006 10:15
Find more posts by claude

pallier (verbe transitif, donc non suivi d'une préposition) = parer à
La confusion vient de là.

Eviter et empêcher ou suppléer sont également transitifs.
Se substituer à : non

NB pensez tous à ce site :
http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher
qui donne de nombreux synonymes.

De Excalibur
17.03.2006 06:28
Find more posts by Excalibur

Et "patio"? Pourquoi certains s'évertuent à dire "passio"?

De
17.03.2006 07:30
Find more posts by

Parce que "ratio" se prononce "rassio", "nation" / "nassion" et "patience" / "patience", parce qu'on n'est pas forcé de savoir comment ça se prononce en espagnol et parce que les deux prononciations sont reconnues par le dictionnaire.

De Excalibur
18.03.2006 06:38
Find more posts by Excalibur

Navré de vous contredire cher "De", le dictionnaire ne reconnaît que la prononciation "paTio". La question de la prononciation du mot n'aurait été pas posée si non.

De
18.03.2006 06:49
Find more posts by

Je n'aurais pas moi-même affirmé de mon côté quelque chose que je n'aurais pas vérifié...
:-)

patio [patjo] ou [pasjo] nom masculin
(mot espagnol)
Cour intérieure, comportant souvent un portique en galerie, des maisons de type espagnol.
(c) Larousse.

De Excalibur
19.03.2006 07:03
Find more posts by Excalibur

Je suis tout à fait d'accord Amigo sur làrigine et la définition du mot; moi non plus je n'aurai pas avancé quelque chose dont je ne suis pas sûr. Le même Larousse que vous citez mentionne devant le mot dans la parenthèse reservée à la phonétique: Patjo; il n'y a aucune trace de pasjo.

De Excalibur
19.03.2006 07:12
Find more posts by Excalibur

Précision: Pour cette histoire de "patjo-pasjo", je référe à une ancienne édition du Larousse. Si maintenant Larousse a changé d'avis, c'est une autre histoire.

De Excalibur
19.03.2006 07:15
Find more posts by Excalibur

... bien sûr: .... l'origine; et.......je me référe ........ et pardon.

De BABEL
19.03.2006 09:18
Find more posts by BABEL

juste mon grain de sel

les deux prononciations sont en effet acceptées,le Petit Robert électronique fait même prononcer le mot des deux façons,Mais l'important n'est pas vraiment là en effet, la correction ou le respect d'une langue veut que l'on s'applique à dire le mot avec sa prononciation d(origine.

Patio mot espagnol se disant patio en espagnol il faut dire patio.
Ohio l'état américain se prononçant OAyo disons oayo

MAGYAR (mot hongrois pour signifier son peuple) que d'aucuns prononcent comme il s'écrit devrait se prononcer MODIOR mais là le Robert ne le signale pas et beaucoup parmi nous l'ignore , pourtant les Hongrois sont flattés lorsqu'on le prononce comme il le faudrait.

il en est ainsi pour d'autres mots :
Epizootie qui devrait se prononcer epizoosie tout comme acrobatie,Dalmatie,argutie,Croatie,calvitie,etc.

Il est à ce propos amusant d'entendre les médecins ou les vétérinaires prononcer ,lors d'interviews, "SI" et les journalistes continuer impassible , par dire "TI".

Bourg-en-Bresse ,le G doit se prononcer K, mais là je le reconnais depuis quelques temps la prononciation était mieux respectée.

Mais enfin, votre propos était surtout pour les mots étrangers et là ,personnellement ,et ce n'est nullement par snobisme, je respecte par déférence la prononciation que m'impose le pays d'origine, sans, bien sûr, tomber dans le ridicule qui voudrait qu'on y ajoute un accent approximatif .

pendant que j'y pense : ENGHIEN que l'on doit prononcer ENGAIN

Et puis ,tiens! un petit dernier CHICAGO que beaucoup prononce TCHICAGO et bien non! et non! car cette prononciation n'est ni américaine je dis bien ,ni américaine, ni française,mais espagnole, eh oui!

Bonne journée.





De DG
19.03.2006 11:00
Find more posts by DG

ICEBERG DOIT ETRE PRONONCER I CEBERG ET NON AIE CEBERG CAR L ORIGINE N EST PAS ANGLAISE ME SEMBLE T IL(?).

De
19.03.2006 11:25
Find more posts by

> et bien non! et non!

... Doit s'écrire : Eh bien non ! Et non !

Avec un H et non un T.
Et en mettant un espace avant les points d'exclamation...
Et en mettant une majuscule au second Et.

:-))))))))))))))))

De BABEL
19.03.2006 11:39
Find more posts by BABEL

Cher De,

Lorsque quelqu'un écrit un message sur un forum ,il est difficile de ne pas avoir pour lui une certaine indulgence
concernant l'ortographe, voire la syntaxe ,l'écriture est rapide ,empressée,avec une lecture verticale ,vous devriez créer un site d'ortographe ,celui -ci est réservé au doublage et éventuellement à ses compléments la syntaxe et la prononciation des mots .

Votre réflexion est facile et indigne d'un "forumeur"

j'ai certainement fait beaucoup de fautes jusqu'àlors dans mes messages et même des fautes de ponctuations.Je pourrais d'ailleurs toutes vous les signaler,je ne me permettrai pas cependant de relever les vôtres.

Sachez, Cher De, que je mets votre réflexion sur le compte de l'humour à défaut de la bêtise.

Serviteur.....avec une majuscule


De
19.03.2006 15:25
Find more posts by

Vous disiez que "la correction ou le respect d'une langue veut que l'on s'applique à dire le mot avec sa prononciation d(origine".
Ma réflexion consistait simplement à faire remarquer au passage que la correction et le respect d'une langue - lorsqu'on est attaché à ces valeurs - demandent aussi qu'on fasse attention à la façon qu'on a de l'écrire, forum ou pas, surtout lorsqu'on commence à donner des leçons.
Maintenant mettez ladite réflexion sur le compte de ce que vous voudrez, elle n'était de toute façon pas bien méchante. Et nous en resterons là quoi qu'il en soit.
;-)

De Excalibur
20.03.2006 06:19
Find more posts by Excalibur

Si je comprends bien, Larousse ne reconnait pas "Pasjo".

De claude
20.03.2006 10:44
Find more posts by claude
Patio

quote:
Prononc. et Orth.: [patjo], [-sjo]. BARBEAU-RODHE 1930, WARN. 1968 [-tjo]; Pt ROB. [-tjo]: ,,[pasjo] est erroné``; Lar. Lang. fr; [-tjo] ou [-sjo]. MARTINET-WALTER 1973 (11/17) [-sjo], (7/17) [-tjo].


Le Trésor de la Langue française indique donc qu'il y a eu controverse.

De Excalibur
20.03.2006 21:05
Find more posts by Excalibur

Bonsoir Claude,
Voulez-vous décrypter votre quote SVP? Le Pt Larousse Illustré -1976- ne reconnaît pas l'usage de "pasjo".

Et qu'on ne dise pas que notre discussion n'a rien à voir avec le doublage, bien au contraire. Depuis "Le chanteur de jazz" -1927-, la parole a son mot à dire au cinéma, et à ce titre, il me semble que le voxophile est un cinéphile complet.

De Excalibur
20.03.2006 21:29
Find more posts by Excalibur

Salut Cher Babel,
Pas d'accord avec vous sur la prononciation du mot (pas le nom) dans sa version originale quand il existe déjà dans votre langue, ou s'il n'est pas accompagné de son article. Ainsi, vous pouvez dire "El pasjo", mais pas Le pasjo. Si non comment ferez-vous avec "Alcool" (qui se prononce en original "Alcohol"), "Algèbre" (qui se prononce "Aljabr), "Alchimie" (Alkimia) ou encore "Algorithme" (Alkhawarizmi). Ma parole, vous incitez les Arabes à manifs :)):

De BABEL
21.03.2006 08:36
Find more posts by BABEL



Evidemment ,cher Excalibur ,si le mot trouve sa traduction en français cela va de soit. c'est le cas des mots que vous citez empruntés à l'arabe.

Nous parlons de ceux qui n'ont pas de traduction et qui ont conservé leur orthographe originel.

c'est le cas de PATIO , entre autres.

Toujours à ce propos ,et après vérification, pour ce mot, les deux dictionnaires populaires que sont ,le Larousse et le Robert, acceptent les deux prononciations. Personnellement je prononce TIO en respect de la langue d'origine .

concernant l'arabe il est de bon ton de prononcer le H comme le font les autochtones, ce qui là ausi est un respect pour la langue, mais il est bien bien sûr, que si le mot n'a pas de traduction ,et qu'il est particulièrement difficile à prononcer, nul n'oblige à le faire.

A bientôt

De claude
21.03.2006 11:52
Find more posts by claude
Patio

C'est le Petit Robert qui refuse pasjo.
Il faut lire entre les points-virgules.

Le Martinet admet les 2 prononciations.

De BABEL
21.03.2006 17:28
Find more posts by BABEL



Mais justement , Claude ,comme je le disais plus haut dans une réponse , le ROBERT électronique que je possède sur mon PC (et que je recommande pour une vision rapide et détaillée et pour la prononciation phonétique et orale)fait prononcer le mot par des comédiens et ils prononcent le mot des deux façons.

Mais je reste personnellement fidèle à la prononciation TIO que recommande également Capelovici.

Concernant le Petit Robert , il me faut dire qu'il accepte de plus en plus de fantaisies, sûrement par peur de ne plus être dans le coup.

De Guy Lefranc
20.05.2006 07:46
Find more posts by Guy Lefranc

Je me souviens avoir entendu pendant des semaines sur une chaine du cable un slogan tel que :la chaine qui vous fait vivre les mille "z" et une nuit.

De Excalibur
23.01.2007 19:08
Find more posts by Excalibur

Navré de revenir en arrière, mais le massacre de la langue française se poursuit. En France d'abord où une journaliste de France 2 nous a sorti hier dans le journal de 20heures et en appuyant assez fort sur la lettre "G": L'imbroGlio.
Massacre également de l'autr côté de l'Atlantique: dans la version doublée au Canada du film "Jugez-moi coupable de Sidney Lumet, un comédien dit: "Ne vous CONTREDISEZ pas".
Où va-t-on? Réponse: vers la VO.

De Excalibur
23.01.2007 19:14
Find more posts by Excalibur

Mea Culpa et 100000000000 pardon au doublage québécois:
l'expression "vous vous contredisez" est juste. C'est une exception de la conjugaison du verbe de la même famille que "dire". Encore une fois pardon. Mais pour la dame de l'imbroGlio: Au poteau!

De
23.01.2007 19:52
Find more posts by

Non, ce n'est pas une exception. Tous les verbes composés avec "dire" se conjuguent de la même façon, en faisant "vous xxx-disez" :
dédire, médire, prédire, contredire, etc...
:-)
On pourrait donc en conclure, au fond, que c'est "dire" qui est une exception en faisant "vous dites" et non "vous disez" !

De
24.01.2007 08:28
Find more posts by

Le mot "imbroglio" est issu de la langue italienne (il signifie "embrouille") et doit se prononcer [im-bro-llio].
Maintenant, le fait que l'on prononce le "G" en langue française n'est pas particulièrement choquant.
De plus, la lettre "G" est une lettre dont la prononciation varie énormément d'une langue à l'autre : on la pronoce par exemple [ef] en anglais si elle précède un "H" (d, on la prononce [djé] en italien ou [gué] si elle est suivie d'un "H", on la prononce [h-ré] en néerlandais sauf si elle est précédée d'un "N"...

De bobby
24.01.2007 08:41
Find more posts by bobby

Enfin, bref, tout ça pour dire qu'on a pas fini de jouer les puristes s'il fallait prononcer les mots d'origine étrangère en respectant les usages de chaque langue.

(c'est moi aussi qui ai envoyé le post précédent)

De
24.01.2007 13:04
Find more posts by

Salut à tous
Hors de la France des lumières,une faute de prononciation très très répandu ici: les gens (ss).Journalistes; ministres; enseignants bref tout le monde y passe.
Ces messieurs dont je viens de lire les passionnantes joutes sur ce forum voudraient -ils éclairer ma lanterne à ce sujet?

De Elvis
24.01.2007 14:04
Find more posts by Elvis

Comment Mark Twain aurait-il présenté la chose? La France des Lumières est largement exagérée...

De
24.01.2007 16:49
Find more posts by

"une faute de prononciation très très répandu ici"

Ici où ?

"Ces messieurs dont je viens de lire les passionnantes joutes sur ce forum voudraient -ils éclairer ma lanterne à ce sujet?"

Pas compliqué pourtant ! Le "s" du pluriel est muet et n'a aucune raison d'être prononcé, sauf (éventuellement) pour éviter un hiatus avec le mot suivant.
Dire les "gensses" n'a aucune justification.
:-)

De
25.01.2007 12:21
Find more posts by

>>ici ou
Enfin quelque part dans la

De
25.01.2007 12:29
Find more posts by

>>ici ou
Enfin, quelque part dans la galaxie des amateurs patentés de doublage;en Afrique noire. Ouais j' suis un peu cachottier mais je me soigne.....
Merci quand même ...j'avais déviné cette grossière erreur de prononciation.Une faute flagrante dont certains semble s'être passés le mot à le répèter alors que moi ça me hérisse les poils!!!

De Excalibur
26.01.2007 00:41
Find more posts by Excalibur

------- De plus, la lettre "G" est une lettre dont la prononciation varie énormément d'une langue à l'autre : on la pronoce par exemple [ef] en anglais si elle précède un "H" (d, on la prononce [djé] en italien ou [gué] si elle est suivie d'un "H", on la prononce [h-ré] en néerlandais sauf si elle est précédée d'un "N"...-------

D'accord! Mais en français, la lettre G ne SE PRONONCE PAS.

De Jida
29.01.2007 00:12
Find more posts by Jida

Bonsoir!

Je viens de lire (de relire) ce sujet et cela m'a inspiré quelques réflexions.
Certes, je n'ai pas le CV de certains d'entre vous. Mon niveau d'étude est à ce jour BAC + 39.
Et pendant ces 39 années qui ont suivi mon bac, je me suis employée à essayer d'apprendre ce qu'ils appellent maintenant "la maîtrise de la langue" au ministère, à des promotions d'une moyenne de 25 gamins qui ont de moins en moins des têtes blondes. Ce qui fait presque un milliers d'enfants (Tiens, je n'avais jamais fait le compte!)

J'ai été très intéressée par les échanges sur les accents et sur la prononciation de certaines syllabes.
Moi, je suis du sud-ouest, c'est vous dire si la différenciation entre les "O" longs, courts, les "é", "ais" etc... c'est pas gagné!
Et cela ne me choque donc pas dans les films ou les séries. D'autant plus, qu'en général, ceux qui sont chatouilleux sur les "O" et les "é"... prononcent sans vergogne "in" pour "un" et nous donnent du "lindi" en premier jour de la semaine.
En fin de carrière, j'ai même découvert, dans une méthode de lecture, sur le tableau du son "in", les graphies "in, "im", "ain", "aim", et ... "un"!

Sur le parler comme tous les jours en adaptant les films ou les séries en VF. Je pense que même avec un français correct, les dialogues peuvent être compris de tout le monde
(PAR tout le monde ?).
Par exemple, si on évitait les mauvais accords du participe passé du verbe FAIRE qui est INVARIABLE lorsqu'il est suivi d'un verbe à l'infinitif. C'est une erreur très souvent répétée, et pas seulement dans les adaptations d'ailleurs.
Ex : on ne dit pas "elle s'est faite soigner..." mais "elle s'est fait soigner..."
Idem, mais c'est plutôt à l'écrit, pour le participe passé de "se succéder"
Autre exemple : la différence entre le verbe "apporter" quelque chose et "amener" quelqu'un, le verbe amener étant employé dans n'importe quel cas.
idem pour "se rappeler" (transitif) et "se souvenir" (INtransitif)
Autre problème : l'emploi de "ce dont" et "ce qui" : on entend encore souvent : "c'est DE cela DONT je veux te parler" au lieu de "c'est DE cela QUE je veux te parler".
Le verbe DEBUTER n'est pas transitif, même si les journalistes l'affectionnent beaucoup pour "débuter les rencontres sportives".

Par français correct, je ne vise pas la bonne concordance des temps à outrance. L'imparfait du subjonctif ne me manque pas du tout et, à mon avis, ne manque pas à grand monde. Il ne faudrait pas qu'on en arrive à des phrases telles que celle dite par un brave homme dont l'épouse est malade et qui s'en va quérir le médecin dans ces termes "Docteur, ma femme est clouée au lit, je voudrais que vous la vissiez". (extrait d'un bouquin très documenté sur les aspects un peu tordus de notre langue, dont je pourrai trouver la référence si cela intéresse quelqu'un)

Sur la prononciation des mots d'origine étrangère.
Là, je serais moins puriste que certains d'entre vous.
ImbroGlio est toléré au même titre que imbrollio. Là, pour le coup, je pense que beaucoup pourraient décrocher avec la prononciation "à l'italienne" tant imbroGlio a été pratiqué jusqu'à ce jour.
Avez-vous remarqué comment ce cher Léonard que l'on a appelé à longueur d'année scolaire "de Vinci" et devenu "Da Vintchi" avec le code du même nom?
Peut-on imaginer entendre prononcer Buenos Aires avec l'accent... espagnol?
Cependant, j'ai beaucoup souffert (enfin, c'était quand même très supportable) jeudi soir, quand Eve RUGGIERI a présenté un extrait de l'opéra PAILLASSE (Verdi?), sur Mezzo. Elle a donné le titre du DVD en VO : PAGLIACI, en prononçant "PaGliachi". Là, oui, la prononciation italienne s'imposait tant elle permet de comprendre la traduction. (RUGGIERI, c'est de quelle origine?)

Sur magnat, gageure, jungle, je n'ai pas d'avis. Sauf que Gainsbourg chante JONGLE parce que ça rime avec ONGLES.

J'ai bien noté que Betty avait eu son CAPES du premier coup, alors que sa copine a redoublé. OUH!! OUH!!
J'ai bien noté aussi qu'elle doit être très jeune pour avoir autant de certitudes et de mal à admettre que ce qu'elle croyait vrai ne l'est pas tout à fait.
Mais courage, ça viendra avec les années. La pratique nous amène à beaucoup d'humilité.
ET qu'est-ce que c'est confortable l'humilité!
Moins que la retraite cependant.

De Jida
29.01.2007 16:07
Find more posts by Jida

J'ai oulbié.
On peut dire aussi "c'est cela DONT je veux te parler..."

De Excalibur
30.01.2007 00:08
Find more posts by Excalibur
Une de plus

--------
On peut dire aussi "c'est cela DONT je veux te parler..."
--------
Oui Jida, non seulement on peut, mais on doit.
"C'est de cela dont je veux te parler": trop chargé, donc un peut lourd pour un puriste; et je suis loin d'en être un.

Autre erreur, autre horreur aussi. Il s'agit de la confusion qui perdure entre "mettre AU jour", qui signifie "DECOUVRIR" et "mettre A jour" (tenir à jour).
Dans "Casino Royale" par exemple, à la 22ème minute et 40 secondes du film, "M", doublée par Evelyne Selena, dit à 007: << Nous tentons de mettre A jour tout le système de financement d'un réseau terroriste! >>. C'est même très grave comme confession car cela veut dire que le service des Double-Zéro (!::) travaille pour Ben Laden.

De Excalibur
30.01.2007 00:22
Find more posts by Excalibur

Pardon pour la répétition ci-dessus. J'ai oublié que le sujet avait été évoqué ici même au mois de mars dernier.

De Jida
30.01.2007 10:20
Find more posts by Jida

Cher Excalibur,

si j'ai écrit "on peut" au lieu de "on doit" c'est parce que la formule "c'est de cela que je veux te parler" est aussi correcte que "c'est ce dont je veux te parler" mais moins souple.
Les deux sont donc possibles (ça fait tout drôle de mettre un "s" à possible).

Je rapprocherai l"utilisation de ces deux expressions de celle de la forme interrogative : "est-ce.." ou "est-ce que...", la seconde étant plus lourde que la première mais tout aussi correcte.
C'est cependant la seconde qui est la plus employée dans le langage de tous les jours. Donc on peut parler comme tous les jours et dans un français correct, (cf Babel 06.02.2006 plus haut) et cela n'enlève rien au doublage.

De plus, on véhicule une expression orale correcte que les spectateurs reçoivent peut-être inconsciemment ... mais qu'ils reçoivent. N'est-ce pas le plus important?

Mais peut-être me trompé-je sur les objectifs de l'adaptation?
(...est-ce que je me trompe? dans cette forme, je ne me pose pas de question sur l'accent aigu ou grave)
Je n'ignore pas que cela dépend certainement certainement du type de film. On ne va sûrement pas doubler le dernier Rocky Balboa dans le même style que la liste de Schindler.
Le cinéma et la télévision sont des arts populaires, ce n'est pas pour cela qu'on ne doit pas servir de la qualité.
Je suis très loin d'être puriste. Je ne suis qu'une ancienne maîtresse d'école qui a servi (ce n'est pas une erreur, j'ai bien mis un "r" et pas d'accent sur le "e") toute sa carrière dans des quartiers dits hypocritement "sensibles". Certes, la banlieue périgourdine n'est pas Clichy ni même la banlieue bordelaise mais quand même...
J'ai toujours essayé de m' adresser aux enfants dans un français correct. Mais quand, parfois, excédée par leur comportement, j'utilisais leur vocabulaire ou leur manière de s'exprimer, ils étaient choqués et ne se privaient pas pour me le faire remarquer.
Eh bien, c'est pareil pour les adaptations, on n'attend pas du "tous les jours", les journaux télévisés suffisent.
Je voudrais profiter de l'occasion pour insister sur l'importance primordiale de l'expression orale dans la vie "de tous les jours".
Le dernier inspecteur avec lequel j'ai travaillé (un jeune d'à peine 40 ans) disait à quel point l'oral était important. Exemple, disait-il, le grand oral de l'ENA.
L'exemple était tout à fait sectaire. Un entretien d'embauche pour un apprenti boulanger représente un GRAND ORAL pour lui aussi.
Supprimons l'ENA, et le pays continuera à tourner.
Supprimons les boulangers...
Donc, si à travers les adaptations, on peut donner - même inconsciemment - des billes à ceux qui "consomment" du film ou de la série, tant mieux.... et MERCI.
La formation ne passe pas que par l'école!

De Elvis
30.01.2007 10:29
Find more posts by Elvis
A Excalibur

"Dans "Casino Royale" par exemple, à la 22ème minute et 40 secondes du film, "M""

Oh, voilà un minutage extrèmement précis je trouve. Moi j'étais déjà endormi dans la salle.

" doublée par Evelyne Selena,"

Euh, non, cher Excalibur. Où alors François va vous soumettre à un interrogatoire parce que ce serait un scoop.

"dit à 007:"

Ah c'était lui? Je croyais que 007 était brun, suave et spirituel.

"<< Nous tentons de mettre A jour tout le système de financement d'un réseau terroriste! >>"

Ben vu le résultat, tenter c'est tout ce qu'ils pouvaient faire.

" C'est même très grave comme confession car cela veut dire que le service des Double-Zéro (!::) travaille pour Ben Laden."

Je me demandais aussi qui avait intérèt a faire de la série ce qu'elle est devenue. C'était donc lui?!

De Elvis
30.01.2007 10:38
Find more posts by Elvis
A Jida

Je vous salue...

"Je n'ignore pas que cela dépend certainement certainement du type de film. On ne va sûrement pas doubler le dernier Rocky Balboa dans le même style que la liste de Schindler. "

Serait-ce un préjugé à l'égard de "Rocky Balboa"? Je vous charie, mais je suis prêt à en discuter même si, rassurez-vous, je comprends ce que vous voulez dire.

"Le cinéma et la télévision sont des arts populaires, ce n'est pas pour cela qu'on ne doit pas servir de la qualité."

"Jacquou le croquant"... Gros budget, film de qualité.

"Le dernier inspecteur avec lequel j'ai travaillé (un jeune d'à peine 40 ans) disait à quel point l'oral était important. Exemple, disait-il, le grand oral de l'ENA."

Ouille...

"Supprimons les boulangers..."

Ah ben non, c'est ma blonde qui ne serait pas contente!

"Donc, si à travers les adaptations, on peut donner - même inconsciemment - des billes à ceux qui "consomment" du film ou de la série, tant mieux.... et MERCI."

Non, ce n'est pas le but et c'est concrètement impossible. Et puis vous n'avez pas vu un épisode de "Docteur Who" en français (fallait que je la fasse, celle-là...)

"La formation ne passe pas que par l'école!"

Oui, parce que sinon on serait mal.

De Elvis
30.01.2007 10:40
Find more posts by Elvis

"Casino Royale" sort en Chine. On va pouvoir enfin connaître la réponse à cette fameuse énigme: "Quand la Chine s'éveillera". Moi c'est quand ils ont rallumé les lumières...

De Jida
30.01.2007 11:24
Click Here to Email Jida   Find more posts by Jida

"Casino royale", ne serait-ce pas le film qui a failli vous dégoûter du cinéma à tout jamais? (forum sur le doublage d'un "cas pour deux", page ...).

Moi, je vous ai dit je ne vais pratiquement jamais au cinéma. Je crois que le dernier film que j'ai vu dans une vraie salle c'était "l'homme qui murmurait...". Ma fille, à l'époque, était complètement "tapée" d'équitation et c'était donc un passage obligé. Je ne peux même pas dire en quelle année cela se passait, mais, un cinéphile averti comme vous, va sûrement retrouver la date.
Donc, vous voyez l'étendue des dégâts!

"Jacquou le croquant". Celui-là, j'irai sans doute le voir... ne serait-ce que pour vérifier si je pleure autant que devant la télé il y a... encore plus longtemps que pour "l'homme qui murmurait..."
Je n'ai pas la fibre régionaliste mais je ne comprends pas pourquoi, dans les moult présentations de ce film, au moment de sa sortie, on a occulté, la plupart du temps, le nom de l'auteur du roman (Eugène LE ROY) et la région où est située l'histoire (le PERIGORD !!)

Pour les boulangers. Que dois-je comprendre? Que ce n'est que votre blonde qui s'occupe des courses, des repas, bref de la maison? Elvis, à peine la quarantaine et vous vous comportez comme ceux de ma génération. A quoi ça a servi qu'on vous fasse la révolution en 68?
Courage, la Blonde, ils sont perfectibles mais il faut du temps!

Revenons dans le sujet.
Je ne réclame pas que l'objectif de l'adaptation soit essentiellement pédagogique (je n'ai aucune déformation professionnelle, ayant, à longueur de carrière refusé toute théorisation de ma profession) mais je crois beaucoup à l'imprégnation. Et il me serait assez agréable de penser que les adaptateurs sont (un peu) conscients de l'impact de ce qu'ils font dire aux personnages.
Je ne vais pas m'étendre sur les méfaits de la télévision à outrance. Je reste tout à fait consciente que ce média n'est pas d'abord philanthropique mais je garde un peu d'espoir.

"la formation ne passe pas que par l'école"
"Oui, parce que sinon on serait mal".
Là, ma fibre "service public" ne peut pas ne pas réagir.
J'ai bien écrit "... ne passe pas QUE par l'école" mais elle y passe quand même.
Et on a beau en dire beaucoup de mal, bon nombre de gamins s'en sortent grâce à elle.
Cependant, croyez bien que beaucoup d'enseignants y souffrent aussi parce que particulièrement malmenés, par seulement par les "usagers" mais aussi par tout ce qu'on leur demande de faire ("on" = ministère et réformes successives).
Je ne vais pas pleurer sur 40 ans de ma vie mais j'en suis sortie ... et c'est tant mieux!

De
30.01.2007 11:59
Find more posts by


Dire que la formule "c'est DE cela QUE je veux te parler" est aussi correcte que "c'est CE DONT je veux te parler" est absolument vrai. :-)

Il est inexact, en revanche, de dire que "c'est DE cela DONT je veux te parler" est "trop chargé", donc "un peu lourd".
Parce que ce n'est pas une question de lourdeur, c'est que c'est tout simplement incorrect !

"dont" signifie "de que" ou "de quoi".
Par conséquent :
"de cela dont" = "DE cela DE quoi" = pléonasme.
Il y a un "de" en trop.
Il faut donc se décider à choisir entre "ce/cela dont" ou "de cela que".
:-)

De Elvis
30.01.2007 12:08
Find more posts by Elvis

Me revoilà... Fini mon café. J'ai mal à la gorge, pour une fois que j'allais à Paris (vendredi dernier) j'ai dû me coltiner la journée la plus froide de l'année. Eric Legrand a dû croire qu'il était interviewé par Bouli, et je ne vous parle pas de l'après-midi.

"Casino royale", ne serait-ce pas le film qui a failli vous dégoûter du cinéma à tout jamais?"

Depuis j'ai vu un excellent court métrage qui s'appelle "Chicago Blues" et "Jacquou le croquant". Ca va mieux.

"(forum sur le doublage d'un "cas pour deux", page ...)"

Misère! Entre ça et "Docteur Who" j'ai pas intérèt à mettre un orteil en Belgique, moi...

"c'était "l'homme qui murmurait...". "

Pas voulu le voir parce que ma blonde m'a raconté la fin.

"mais, un cinéphile averti comme vous, va sûrement retrouver la date."

Nan, je vais tricher et regarder sur imdb.

""Jacquou le croquant". Celui-là, j'irai sans doute le voir... "

Je vous le conseille.

"ne serait-ce que pour vérifier si je pleure autant que devant la télé"

Plus! Je passe pour une hyène lorsque je dis que je ne suis pas un fana du feuilleton.

"Je n'ai pas la fibre régionaliste mais je ne comprends pas pourquoi, dans les moult présentations de ce film, au moment de sa sortie, on a occulté, la plupart du temps, le nom de l'auteur du roman (Eugène LE ROY) et la région où est située l'histoire (le PERIGORD !!)"

Ben en même temps c'est du journalisme, vous savez... loooooooool

"Pour les boulangers. Que dois-je comprendre? Que ce n'est que votre blonde qui s'occupe des courses, des repas, bref de la maison?"

Que nenni! Comme dirait Thorne Forrester. C'est juste que ma blonde adore le pain et moi, bof...

" Elvis, à peine la quarantaine et vous vous comportez comme ceux de ma génération."

Elvis ne se comporte pas comme une génération, c'est une génération qui se comporte comme Elvis. Se shootant au café, regardant des beaux drames de l'après-midi... ;-)

" A quoi ça a servi qu'on vous fasse la révolution en 68?"

Bonne question. Les "révolutionnaires" ont aujourd'hui un costume trois pièces et lisent Les Echos (excellent journal au demeurant).

"Courage, la Blonde, ils sont perfectibles mais il faut du temps!"

L'idée que je puisse être "perfectible" me laisse songeur.

"Et il me serait assez agréable de penser que les adaptateurs sont (un peu) conscients de l'impact de ce qu'ils font dire aux personnages."

Moi il me serait agréable de faire partie des classes moyennes (4000 piastres net par mois), d'être beau, d'écrire pour Première, ne pas dire de conneries quand je suis interviewé, etc...

"Là, ma fibre "service public" ne peut pas ne pas réagir."

Moi?! Il n'y a pas plus keynesien que votre serviteur, j'ai bossé en IUFM, j'y suis même retourné en début de mois pour le départ en retraite d'un enseignant pour lequel j'ai un immense respect.

Mais je maintiens. Remarquez mon avis on s'en fiche.

De Jida
30.01.2007 12:15
Find more posts by Jida

Bravo cher "De..." (j'aime pas quand il n'y a pas d'identité même si c'est un pseudo)
Je n'avais pas osé faire la démonstration sur DONT = de quoi, par crainte d'être accusée de "pédagogisme".

Merci à vous de l'avoir fait.

J'ai participé à d'autres forums sur les séries à la suite du doublage calamiteux d'un "cas pour deux", mais je reste sur celui de la Gazette parce que l'on y parle français.
Et c'est bien agréable!

De Jida
30.01.2007 12:56
Find more posts by Jida

"Elvis ne se comporte pas comme une génération, c'est une génération qui se comporte comme Elvis".
Elvis, ce ne serait pas le pseudo d'Alain DELON, par hasard?

"Ben, en même temps c'est du journalisme, vous savez..."
Ben non, je sais pas!
Dois-je en conclure qu'ils ne connaissent pas Eugène LE ROY? Cette année, ce sera le centenaire de sa mort. Oh, on en parlera sûrement moins que des centenaires successifs de Mozart : naissance, mort, première dent etc ...
J'imagine mal qu'on puisse parler des Misérables sans en citer l'auteur. (C'est qui déjà?)

Moi, j'ai pleuré devant la série télé parce que j'avais encore l'âge pour ça.
Je suppose que vous avez vu la série un paquet d'années après sa création.
Moi, c'était pratiquement "en temps réel".
De plus, elle avait été tournée entièrement dans la région où se situait le roman, soit le Montignacois, près de Sarlat.
Cela fit d'ailleurs le bonheur de la région car il était de bon ton, le dimanche, d'aller visiter Plazac, la maison de Jacquou (même si les pierres tenaient avec du plâtre de chez Leroy Merlin... qui n'existait pas à l'époque, mais j'adapte), la chapelle où il s'était marié avec Bertille etc, etc...

Je répète "il n'y a pas QUE l'école pour la formation" et moi aussi je dis "tant mieux". J'ai été, pendant dix ans, mise à disposition de l'Education populaire.
Mais je dis aussi que les autres devraient prendre conscience de l'impact de ce qu'ils font.
"Education" ça rime avec "pognon" dans les medias?

Et votre avis, on s'en fiche pas du tout.

A part ça, petite santé Elvis, non?
Entre la sinusite d'avant Noël et le coup de froid de Paris. Faut se couvrir ou tourner au grog à la place du café.

De claude
30.01.2007 12:57
Find more posts by claude

J'espère que ces incorrections ne sont pas dues à la précipitation pour maîtriser les labiales, précipitation due aux cadences infernales imposées aux équipes de doublage.

Ce qui m'a choqué dans plusieurs films, c'est l'utilisation du mot cosmonaute au lieu d'astronaute alors que l'équipage était occidental et appartenait au monde libre, donc aux gentils , et tout cela à une époque où le glacis soviétique existait. Spationaute était de bon aloi à la limite, mais pas cosmonaute. Astre et espace sont des racines plus communes que cosmos. Alors cosmonaute créait une appartenance au monde du glacis soviétique, autrement dit aux méchants.
Cela me gêne parce que cela devient une entorse au scénario.
Depuis que le rideau de fer est tombé, c'est moins grave. Les 3 mots sont devenus synonymes; mais avant ils étaient antagonistes.

Autre difficulté langagière. Autrefois le bon avait un langage châtié; le mauvais un langage parfois argotique, souvent également très châtié. Lorsque cela n'est pas le cas, cela peut être contraire au scénario. On relève parfois des bizarreries de ce genre dans des films d'avant 1970. Depuis 1970, le code n'est plus respecté. Et je ne sais pas si c'est conforme au texte VO dans tous les cas.

De Elvis
30.01.2007 13:12
Find more posts by Elvis
A Jida

"Elvis, ce ne serait pas le pseudo d'Alain DELON, par hasard?"

Je plaisantais... Mais peut-être qu'Alain Delon est le pseudo d'Elvis et que le type qui chantait "Good rockin'tonight" est un usurpateur.

"J'imagine mal qu'on puisse parler des Misérables sans en citer l'auteur. (C'est qui déjà?)"

Euh, Charles Dickens? lol

"Je suppose que vous avez vu la série un paquet d'années après sa création. "

En 1969 j'avais un an! Ca a été rediffusé en 1981, j'avais aimé. Mais je revendique le droit d'avoir une appréciation qui corresponde à mon âge, mon expérience et toutes ces choses que j'essaye de faire dans mes articles.

""Education" ça rime avec "pognon" dans les medias?"

"Money makes the world go round, the world go round, the world go round..." (air connu)

"Et votre avis, on s'en fiche pas du tout."

Ne dites pas ça, malheureuse! Après je vais me croire obligé de le donner!

"Entre la sinusite d'avant Noël et le coup de froid de Paris. Faut se couvrir ou tourner au grog à la place du café."

La sinusite est chronique, je vais à Paris une fois l'an - pas de bol!

Je vous laisse, Christine se noie dans sa baignoire et Paul maitrise cette folle d'Isabella.

De Elvis
30.01.2007 13:19
Find more posts by Elvis
A Claude

"J'espère que ces incorrections ne sont pas dues à la précipitation pour maîtriser les labiales, précipitation due aux cadences infernales imposées aux équipes de doublage."

Intéressant, vous allez vous faire des tas d'amis (comme bibi) mais pourriez-vous développer je vous prie? [Chaque fois que je dis ça a quelqu'un il y a un incident diplomatique!]

"donc aux gentils , et tout cela à une époque où le glacis soviétique existait."

Ouah, la vache! C'est rude! Dans un an au plus tard le gaz que vous utilisez peut-être pour chauffer votre petit déjeuner viendra des gens du glacis (c'est plus ou moins déjà le cas indirectement)! Je vous dénoncerais, americanski chpion! ;-)

"Alors cosmonaute créait une appartenance au monde du glacis soviétique, autrement dit aux méchants."

J'ai visité la Cité des étoiles du temps du mur, ils ont été très gentils avec moi.

"Autre difficulté langagière. Autrefois le bon avait un langage châtié; le mauvais un langage parfois argotique, souvent également très châtié. "

Dois-je comprendre que seuls les occidentaux avaient le droit de faire des études classiques?

De Focus
30.01.2007 15:36
Find more posts by Focus

Tiens, dans un épisode des Simpson, un personnage prononçait le mot boyau "bo-yau" au lieu de "boi-yau". Cela dit, c'était peut être intentionnel!

De
30.01.2007 17:19
Find more posts by

"Cela dit, c'était peut être intentionnel!"

Pas peut-être, sûrement ! Et c'est plutôt marrant, d'ailleurs.

Ce que je trouve absolument insupportable, en revanche, c'est d'entendre maintenant le mot "moelleux" systématiquement prononcé "mo-é-lleux" dans toutes les publiicités dans lesquelles il est utilisé (et Dieu sait qu'il est utilisé depuis quelque temps dans les spots pour la télévision).
Il doit se prononcer "mo-a-lleux", comme dans "moelle" (mo-a-lle), qu'on ne prononce évidemment pas "mo-é-lle", et "poêle" (po-a-le) qu'on songera encore moins à prononcer "po-é-le".

De Excalibur
30.01.2007 23:43
Find more posts by Excalibur

Salut Elvis
------------ "doublée par Evelyne Selena,"
Euh, non, cher Excalibur. Où alors François va vous soumettre à un interrogatoire parce que ce serait un scoop.
-----------------------------------------------------------------------
J'ai révisé ma leçon en visitant le fil "Casino Royale"; c'est Annie Bertin.
Pour ce qui est du minutage, c'est tout simplement grâce au DVD. Ce n'est pas pour ce genre de films que je me déplace, mais ce n'est pas une raison de fermer les yeux sur les fautes linguistiques commises dans ces films, car ce sont les mêmes adapatateurs (ou presque) qui un jour feront la traduction d'un chef d'oeuvre.
Cela dit, je vous trouve partial cher Elvis avec vous autres examinateurs. Dans ce même fil "Casino Royale", votre confrère FJ (notre ami commun) accréditait Nadina Alari sur "M", et vous n'avez pas sifflé la faute.

De Elvis
31.01.2007 04:41
Find more posts by Elvis

"votre confrère FJ (notre ami commun) accréditait Nadina Alari sur "M", et vous n'avez pas sifflé la faute."

Bonjour...

Ben peut-être qu'en fait c'est parce que... c'est Nadine Alari.

Je ne siffle rien, je ne suis pas arbitre de soccer. Et puis Première m'aura signé un contrat à 4000 euros mensuels le jour où je découvrirais une hypothétique erreur (faute... quel grand mot) de François sur un Bond, ou quoi que ce soit d'autres d'ailleurs.

De Excalibur
01.02.2007 02:19
Find more posts by Excalibur

"Bonjour...
-Salut cher Elvis!

"Ben peut-être qu'en fait c'est parce que... c'est Nadine Alari".

-C'est en effet N. Alari, FJ a toujours raison, et vous n'êtes pas prêt d'empocher les 4000 euros (entre nous, c'est trop peu pour quelqu'un comme vous).
Et c'est combien pour une erreur d'un certain Elvis? car c'est lui qui m'a soufflé Annie Bertin. A l'avenir, je ne croirai plus que FJ.

De Elvis
01.02.2007 04:44
Find more posts by Elvis

Je parlais de la bande annonce n°2, où ce n'était ni Séléna, ni Alari. Je ne sais même plus si c'était Bertin, ne m'obligez pas à revoir ne fut-ce qu'une image de ce film (même en bande annonce), ce serait trop cruel.

"car c'est lui qui m'a soufflé Annie Bertin. "

Je ne "souffle" pas, surtout dans l'état où je suis. Ce n'est pas poli.

"A l'avenir, je ne croirai plus que FJ."

Vous avez bien raison.

De Elvis
01.02.2007 05:18
Find more posts by Elvis

Je suis allé réécouter la ba 2 sur allociné et ma foi, M est doublée par Annie Bertin, maintenant si FJ ou Mr Bond (le bien nommé) infirment, aucun problème pour moi.

De
01.02.2007 08:06
Find more posts by

"et vous n'êtes pas prêt d'empocher"

Tiens, voilà encore une erreur très répandue !
La confusion entre :
- près de = proche de = sur le point de
et
- prêt/e à (en anglais : ready to) = préparé à

:-)

De Elvis
01.02.2007 09:09
Find more posts by Elvis
Cultures du monde

Aujourd'hui...

Comment dit-on "défibrilateur" en mandarin?

Réponse "A good movie".

De dg
01.02.2007 09:12
Find more posts by dg

"bo-yau" au lieu de "boi-yau". Cela dit, c'était peut être intentionnel!"

je confirme ,j ai deja entendu cela dans des sketchs par exemple,c est pour de rire.

De Jida
01.02.2007 10:25
Find more posts by Jida

Elvis, Excalibur

Vous dormez quand?
Êtes-vous plus payé quand vous travaillez la nuit?

Vous me semblez très bloqués sur 4000 euros mensuels, ça revient souvent.

Moi, j'ai un petit peu plus de 2000 € après 40 ans de carrière. ET c'est pas si mal.

Il faut dire que lorsque vous prendrez votre retraite (c'est marrant cette expression "prendre sa retraite", tant il est vrai qu'il faut bien se servir, on ne nous l'offre pas de gaieté de coeur), vous aurez sans doute une pension bien au-delà de la mienne au regard du nombre d'années pendant lesquelles vous aurez cotisé.

C'est de l'humour... noir, très noir!

Scusate.

De Elvis
01.02.2007 10:45
Find more posts by Elvis

Vous dormez quand?"

Entre 23h00 et 5h30, pourquoi?

"Êtes-vous plus payé quand vous travaillez la nuit?"

looooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooool

"Vous me semblez très bloqués sur 4000 euros mensuels, ça revient souvent."

Nan, je vous ressitue le contexte: il y a quelques semaines, on a appris au cours du débat fiscal de la campagne électorale que 4000 nets mensuels vous classait dans les "classes moyennes".

"vous aurez sans doute une pension bien au-delà de la mienne au regard du nombre d'années pendant lesquelles vous aurez cotisé."

Vous plaisantez, là... Et puis mes années au KGB ne comptent pas.

De claude
01.02.2007 17:23
Find more posts by claude
cosmonaute vs astronaute

Je n'avais rien contre les simples habitants de l'autre côté du rideau. Les films non plus d'ailleurs quand on prend pour exemple Le Rideau déchiré. Je connais même personnellment quelques habitants qui ont bien souffert des régimes d'alors (en Bulgarie, en Roumanie et en Hongrie) et avec lesquels j''ai fraternisé.
La remarque portait sur la logique des films.

De Elvis
01.02.2007 17:32
Find more posts by Elvis

Le polonium, Claude. Le polonium!

De Excalibur
01.02.2007 20:41
Find more posts by Excalibur

------"et vous n'êtes pas prêt d'empocher"
Tiens, voilà encore une erreur très répandue !
-------------------------------------------------------
Pourquoi "une erreur très répandue"? Vous faîtes confusion entre écrit et oral. <<REPANDUE>>, c'est quand c'est dit, et quand c'est dit, on ne sait pas si c'est "PRET" ou PRES". C'est tout simplement une erreur de l'écrire comme je l'ai écrit, et je ne voudrais pas que d'autres partagent ma faute (pardon, mon erreur) avec moi. En effet il faut écrire "près d'empocher", ou bien "prêt POUR empocher". Qu'en dit De?

à Jida:
"à quelle heure dormez-vous?":
1 heure après Elvis, mais en fait 2 heures après lui (6H30 GMT) car j'habite dans le méridien de Greenwich.


De Jida
01.02.2007 20:59
Find more posts by Jida

A Excalibur

Même à l'oral on sait si c'est PRET ou PRES grâce à la préposition qui suit.
PRES est toujours suivi de DE
PRET est pratiquement toujours suivi de A et parfois, comme vous l'avez écrit de POUR.
Pour ne pas se tromper, il faut mettre au féminin.
PRES DE est une locution adverbiale donc invariable.
PRET A s'accorde au féminin (et au pluriel mais ça on ne l'entend qu'avec la liaison).

Bien cordialement.

De
01.02.2007 21:34
Find more posts by

"<<REPANDUE>>, c'est quand c'est dit,"

Etrange affirmation, si vous me permettez ! Ainsi, "répandu" ça ne pourrait pas être quand c'est écrit ?
Quoi qu'il en soit ce solécisme est très répandu, aussi bien à l'écrit que dans le langage parlé, je ne confuse rien du tout sauf votre respect.
:-)
On entend très souvent dire "elle est prête de".

De Jida
01.02.2007 21:55
Find more posts by Jida

A Elvis

Je reviens sur les 4000 € mensuels.
J'avais entendu aussi ce débat.
Il faut dire que quand on est à 10000 € mensuels, en toucher 4000 ne doit pas être loin du seuil de pauvreté.

De Elvis
02.02.2007 05:12
Find more posts by Elvis

La notion de "classe moyenne" est devenue depuis 2002 une espèce de fantasme socio-politique depuis qu'un des penseurs de ce que l'on appelle ici "la gauche" a dit à l'époque (off) que "Les pauvres ne votent pas" et que - corollaire - il fallait diriger la campagne électorale vers "les classes moyennes". On sait ce qu'il en est advenu.

Alors après 4000, 5000, 6000... qui dit mieux?

De Excalibur
02.02.2007 06:11
Find more posts by Excalibur

Jida, 6 h O8 GMT.
Je suppose que vous n'êtes pas "près" de me lire.
Bonne "nuit" tout de même.

De
02.02.2007 11:44
Find more posts by

Tiens, j'y pense pour l'avoir lu ailleurs sur ce forum...
Une autre erreur que commettent la plupart des gens : écrire et dire "répartie" alors que le mot correct est bel et bien "repartie" (reu et non ré).
A qui vous reproche d'avoir mal ré-parti vos biens, vous faites une cinglante re-partie, puis vous ré-parez votre bicyclette et vous re-partez avec chez vous.
:-)))))

De Jida
02.02.2007 17:28
Find more posts by Jida

Ouah ! Merci M. De

Je n'avais JAMAIS entendu dire que "avoir de la répartie" c'était en fait "avoir de la repartie".

Avouez que ça fait un peu drôle tant c'est "répartie" qui est utilisé ans le langage populaire.

Je vais pouvoir partir en croisade pour faire passer "repartie" dans mon entourage au même titre que je me bagarre pour faire admettre le non-accord du participe passé du verbe faire suivi d'un infinitif, ou l'intransitivité du verbe débuter.

Merci encore.

Moi aussi je voudrais remonter dan s ce fil sur la prononciation de "genSSS".
Je dois dire que je ne l'ai pas vraiment entendu à la télévision ou à la radio.
Cette prononciation est chose courante dans mon Sud-Ouest mais je ne pensais pas que cela avait franchi le Bandiat (petite rivière au nord de mon département).

Dans ma région, le beau département du DOUBS s'est longtemps appelé DOU-B-SS. Tout y était. On ne pouvait pas ignorer comment ça s'écrivait.

Puis, la télé a dû passer par là, et tout est rentré dans l'ordre ... parisien.



De Jida
02.02.2007 17:30
Find more posts by Jida

Bonjour Excalibur.

Non, je en me réveille pas juste maintenant.

Aujourd'hui, c'était la journée LEROY MERLIN. Donc bricolage.
Donc, pas le temps pour la gazette.

Que signifient les guillemets qui encadrent NUIT dans votre dernier message?

De
02.02.2007 19:43
Find more posts by

"Je n'avais JAMAIS entendu dire que "avoir de la répartie" c'était en fait "avoir de la repartie"."

Il y a un début à tout !
Je répare donc cette lacune et je repars content chez moi.
:-)

"Avouez que ça fait un peu drôle tant c'est "répartie" qui est utilisé dans le langage populaire."

Eh oui ! On peut donc en déduire que cette prononciation va définitivement remplacer l'autre, malheureusement...

"Je vais pouvoir partir en croisade pour faire passer "repartie" dans mon entourage au même titre que je me bagarre pour faire admettre le non-accord du participe passé du verbe faire suivi d'un infinitif, ou l'intransitivité du verbe débuter."

Nous serons donc deux dans la

Merci encore.

Moi aussi je voudrais remonter dan s ce fil sur la prononciation de "genSSS".
Je dois dire que je ne l'ai pas vraiment entendu à la télévision ou à la radio.
Cette prononciation est chose courante dans mon Sud-Ouest mais je ne pensais pas que cela avait franchi le Bandiat (petite rivière au nord de mon département).

Dans ma région, le beau département du DOUBS s'est longtemps appelé

De
02.02.2007 19:45
Find more posts by

... dans la Francophonie.
Sauf pour débuter, parce que (allez savoir pourquoi ?) je m'en fiche.
:-))))))))))

De Excalibur
03.02.2007 01:55
Find more posts by Excalibur

à De
Merci pour cette fulgurante reuuuuuuuupartie. Je l'écris ainsi pour mémoriser la chose. Merci encore. Et pour la croisade, même si le Français n'est pas ma langue maternelle, nous sommes 3. Vous acceptez les mécréants?

De Excalibur
03.02.2007 02:03
Find more posts by Excalibur

à Jida
-------Que signifient les guillemets qui encadrent NUIT dans votre dernier message?
------------------------------------------------------------------------
Ma manière de dire bonne nuit quand je vais me coucher.....à 7 heures du matin.
Maintenant, à 2 h du matin, je vous dis "Bon appétit" car c'est l'heure du thé.
Vous m'aviez bien demandé à quelle heure je me couchais ? ::)

De Excalibur
04.02.2007 02:01
Find more posts by Excalibur
"Une autre"

Le mot "handicapé", au pluriel:
Qu'on-t-ils tous, ou presque, à dire "Les Z'andicapés" ?
C'est la fin des Z'aricots !

Question pour De:
Est-il vrai que pour le pluriel de "cobaye", il faut dire (et écrire): "des cobais" ?

De De
04.02.2007 11:58
Find more posts by De

"Est-il vrai que pour le pluriel de "cobaye", il faut dire (et écrire): "des cobais" ?"

Au 16ème siècle, allez savoir... Mais par les temps qui courent, il est nettement plus conseillé de s'en tenir au pluriel normal et d'ajouter tout simplement un "s", comme pour tous les mots qui se terminent au singulier par un "e", en somme...
Ce serait rigolo, cela dit, d'écrire "une papaye/des papais", ou encore "une abbaye/des abbais".
:-)

De Excalibur
04.02.2007 21:42
Find more posts by Excalibur

de De:
Ce serait rigolo, cela dit, d'écrire "une papaye/des papais", ou encore "une abbaye/des abbais".
:-)
-------------------------------------------------------------------
Ca ne tient pas cher De, car Abbaye et Papaye ne se prononcent pas de la même manière que Cobaye, à la rigueur Papaye; mais comme c'est un nom féminin qui vient de PAPAYER (non de l'arbre qui donne la papaye), on ne sait jamais. Aussi, ma question est vraiment sérieuse, car c'est ce qu'on m'a appris; et qui plus est au conservatoire. Je n'en suis pas certain, mais le fameux "GRAVOLET" (Bréviare de diction) préconiserait COBAIS pour le pluriel de Cobaye.
Bien à vous.

De Jida
04.02.2007 22:01
Find more posts by Jida

C'est un bréviaire de diction... mais sûrement pas de communication.

Allez parler de cobais au petit peuple - c'est-à-dire la majeure partie des gens qui regardent la télé ou vont au cinéma, à laquelle j'appartiens - et l'attention décrochera assez rapidement.

UNe petite info:
Je viens d'actionner mon correcteur d'orthographe et devinez le mot qu'il a marqué en rouge? COBAIS. Etonnant, non?



De Excalibur
11.02.2007 05:40
Find more posts by Excalibur

Bonjour Jida!
Le mot "cobaye" étant un mot indigène d'Amérique du sud, peut-être que son pluriel est prononcé là-bas: "COBAIS". Comme le cas de 1 mafioso, des mafiosi. C'est de ce côté qu'il faut chercher, car je ne vois pas pourquoi on nous enseigné la chose. En tous les cas, le mot n'est pas un mot français; par conséquent, son pluriel ne doit pas être prononcé à la française. CQFD.
Et puis ne faîtes pas trop confiance à votre correcteur. Essayez "oenologie" et vous verrez ce qu'il vous répondra.
Allez! à la vôtre!

De De
11.02.2007 08:38
Find more posts by De

"Le mot "cobaye" étant un mot indigène d'Amérique du sud, peut-être que son pluriel est prononcé là-bas : "COBAIS". En tous les cas, le mot n'est pas un mot français; par conséquent, son pluriel ne doit pas être prononcé à la française. Comme le cas de 1 mafioso, des mafiosi.""

Le dictionnaire historique de la langue française (Robert) nous dit :
"cobaye" est la francisation (1820) du latin scientifique "cobaya",
probablement emprunté au tupi "sabuya" par l'intermédiaire du portugais "cobaya", d'abord écrit "çabuya".

De toute façon, le mot ayant été absorbé par le français a son pluriel normalement constitué par l'ajout d'un "s" et il n'y a pas de raison, sinon un pédantisme grotesque, d'en modifier la prononciation au pluriel.
Pardon Excalibur, ceci n'est pas une attaque personnelle : je me contente de reprendre ce que dit le dictionnaire des difficultés de la langue française (Larousse) au sujet des mots italiens que notre langue a intégrés.

"Et puis ne faîtes pas trop confiance à votre correcteur. Essayez
"oenologie" et vous verrez ce qu'il vous répondra."

Le mien en tout cas ne répond rien du tout.

Et, à ce sujet, tiens, savez-vous que le "oe" au début d'un mot doit se prononcer "é" et non "eu" ?
Eh oui !
Ainsi "Oedipe" ne doit pas se dire "eudipe" mais "édipe", comme l'a
d'ailleurs très justement imposé Robert Hossein aux comédiens qu'il a mis en scène dans "Antigone" en 2003.
Mais on doit (ou devrait) aussi prononcer "ésophage" et "énologie". Ce que personne ne fait plus guère...
:-)

De Excalibur
12.02.2007 08:05
Find more posts by Excalibur

Bonjour cher DE,
--------------------
Pardon Excalibur, ceci n'est pas une attaque personnelle : je me contente de reprendre ce que dit le dictionnaire des difficultés de la langue française (Larousse) au sujet des mots italiens que notre langue a intégrés.
-------------------------------------------------------------------
Soyez rassurés, je ne vois là aucune attaque, bien au contraire; et en plus, je ne suis pas français; donc......
Permettez-moi juste de vous rappeler que je ne conteste pas (ce que vous semblez croire) la règle du pluriel avec s à la fin. Je ne conteste pas: "un cobaye" des "cobayes", j'ai dit tout simplement que selon ce qu'on m'a appris AU CONSERVATOIRE, le pluriel se prononce, ou peut se prononcer (et ne s'écrit pas) COBAIS. Je reconnais votre grand savoir, et c'est un plaisir que de vous lire, mais permettez-moi de vous avouer que je ne suis pas convaincu pour oublier ce que j'ai appris de la part de spécialistes. Je ne vois pas pourquoi plus d'un professeur respectable inventeraient un truc pareil...
Rappelez-vous, ici même, enfin ci-dessus, quand on a parlé du mot "patio" et qu'on s'est retrouvé entre partisans de "pacio" et de "patio". D'après la discussion, on apprend qu'on peut dire aussi "pacio", pour respecter l'origine du mot. Et comme "cobaye" est, d'après Larousse un mot indigène d'Amérique centrale, si au Honduras, ils prononcent COBAIS pour le pluriel de cobaye, et que j'en fais autant, ne me dites pas que je dis faux ::)
-----------
savez-vous que le "oe" au début d'un mot doit se prononcer "é" et non "eu" ?
--------------------------
Oui, tout à fait: grâce à ces mêmes Messieurs, sauf pour "oeil", avaient-ils ajouté.
Bien à vous

De De
12.02.2007 09:52
Find more posts by De

"Rappelez-vous, ici même, enfin ci-dessus, quand on a parlé du mot "patio" et qu'on s'est retrouvé entre partisans de "pacio" et de "patio". D'après la discussion, on apprend qu'on peut dire aussi "pacio", pour respecter l'origine du mot."

Oui, mais la comparaison avec "cobaye" n'est pas de mise à mon sens.
La syllabe "t-i" en français peut se prononcer soit "ti" comme dans "tiare" soit "si" comme dans "patience".
Par conséquent on peut tranquillement prononcer le mot d'origine espagnole des deux façons sans choquer quelque règle que ce soit.
Ceux qui souhaitent respecter la prononciation originelle le diront à l'espagnole, et les autres le diront comme dans "patience".

"si au Honduras, ils prononcent COBAIS pour le pluriel
de cobaye, et que j'en fais autant, ne me dites pas que je dis faux"

Sans vouloir être désagréable, j'aurais malheureusement un peu tendance à le faire. Et pour plusieurs raisons :

- le mot "cobaye" est la francisation d'un mot qui, dans sa forme originelle est très différent.
Il est totalement français, n'a plus rien d'indien ni de portugais, il n'y a donc exactement aucune raison de le prononcer différemment au pluriel, ce qui va à l'encontre à la fois du bon sens et des règles de la prononciation.

- au Honduras c'est l'espagnol et non le portugais qui est la langue officielle et le mot "cobaye", avant d'arriver dans notre langue, est passé par le portugais et non par l'espagnol. On ne voit donc pas ce que la prononciation au Honduras pourrait venir faire dans l'affaire.

- enfin, et de toute manière, on peut supposer qu'ils n'ont de toute façon pas ce mot tel quel au Honduras. Le dictionnaire français/espagnol nous laisse entendre que "cobaye" se dit "cobaya" en espagnol. Or donc je doute fort qu'il le prononcent cobais au pluriel...

Pfiou... Quelle discussion !
:-)

P.S. "Je nevois pas pourquoi plus d'un professeur respectable inventeraient un truc pareil..."

Alors là ! L'histoire est truffée de gens respectables qui ont dit des conneries dans leur vie, si vous me permettez...

De Excalibur
13.02.2007 00:33
Find more posts by Excalibur

COBAYE: mot indigène d'Amérique. Point barre///. Telle est la définition du Larousse. Sans doute le mot existait bien avant l'arrivée des Ibériques dans la région, donc bien avant qu'il ne devienne français via le portugais, ce qui ne fait pas de lui un mot portugais. Si j'ai cité le Honduras, c'est juste à titre d'exemple (et d'évasion), aussi je vous dispense de me faire la leçon sur les contrées d'Amérique du sud où l'on cause espagnol et portugais.

Revenons à "patio":


vous dîtes:
"Ceux qui souhaitent respecter la prononciation originelle le diront à l'espagnole, et les autres le diront comme dans "patience"."
------------------------
Ce sont ceux qui le diront comme "patience", qui auront respecté la prononciation d'origine.
_____________________________________________

Pfiou... Quelle discussion !
:-)
-----------------------------------------
Réaction naturelle quand on veut avoir le dernier mot.

________________________________________________

P.S. "Je ne vois pas pourquoi plus d'un professeur respectable inventeraient un truc pareil..."
Alors là ! L'histoire est truffée de gens respectables qui ont dit des conneries dans leur vie, si vous me permettez...
-----------------------------------------
Et ça continue.

De De
13.02.2007 08:08
Find more posts by De
LoL

"Ce sont ceux qui le diront comme "patience", qui auront respecté la prononciation d'origine."

Eh non ! C'est bel et bien l'inverse...
;-))))

De Excalibur
13.02.2007 20:52
Find more posts by Excalibur

à De
Patio (à l'espagnole): Objection accordée.
Mais gardez votre LOL je vous prie; il est de trop et dénote une fois encore de cette "maladie" de vouloir absolument avoir raison; c'est le résultat d'expériences effectuées sur des cobayes (prononcez COBAIS).

De De
13.02.2007 21:58
Find more posts by De

Ma seule maladie, en l'occurrence, c'est de n'aimer les échanges de ce genre que dans l'humour, avec de la distance et sans aigreur.
Or le ton a viré d'une façon qui ne m'amuse vraiment plus du tout.
Je reprends donc volontiers mon LoL, ainsi que toutes mes interventions, je vous laisse la place à tout jamais et ne chercherai plus à vous contredire, soyez tranquille. Je ne vous lirai plus du tout, d'ailleurs, cela m'évitera la tentation de répondre à vos questions et de vous apporter des réponses qui semblent vous contrarier.
Prononcez donc "cobayes" comme bon vous semblera, le monde ne s'en portera pas plus mal, de toute façon. Mieux, peut-être même, si ça peut vous détendre un peu.
Adieu ! :-)

De Excalibur
14.02.2007 00:15
Find more posts by Excalibur

A lire ce qu'a écrit De ci-dessus, toutes les portes ouvertes viennent d'être défoncées, car quand on lit, on ne peut que lui donner raison face à ce connard d'Excalibur, qui n'a pas assez d'humour, qui n'apprécie pas d'être corrigé, qui n'aime entendre que ce qu'il lui plait... De a 1OOO fois raisons de ne plus lui adresser la parole.
Et ce "Adieu!" en guise d'Estocade!
Olé ! matador De ! Pourquoi tout ce discours cocktail de "victime-avocat général-juge et bourreau"? Si c'est pour montrer que c'est l'autre qui a tort, 2 ou 3 mots auraient suffi , ou encore "ignorer", c'est mieux! Mais que voulez-vous? Quand on veut absolument avoir le dernier mot, on est prêt à tout,... même à vous corriger vos erreurs de frappe.
Bien à vous, et sans rancune!


De Elvis
14.02.2007 08:30
Find more posts by Elvis

Revenez, "De"! Comment voulez-vous que je vous démasque si vous n'êtes plus là? Vous, le Alan Smithee, le John Doe de notre forum.

Allez...

De Jida
14.02.2007 10:18
Find more posts by Jida

J'avais dit que je n'écrirais pas pendant deux semaines.
Mais là, je ne peux pas..

Pourquoi se fâcher M. De ?

A quoi va ressembler ce forum si vous le boudez ?

Moi, j'aime bien lire vos accrochages avec Excalibur.
Après tout vous n'écrivez pas que pour lui. Et en plus, vous ne risquez rien puisqu'on ne sait pas qui vous êtes.

C'est sûr, quand on commence à employer des expressions comme "vous n'avez pas à me faire la leçon ... " etc ..., ça fait débat politique et ça gâche un peu l'ambiance.

Mais on est des grands. On peut faire comme si on ne l'avait pas "entendu" (du verbe ENTENDRE = COMPRENDRE)
et continuer comme si de rien n'était (ça c'est une expression du Sud-ouest et je ne sais si elle a passé la Loire).

Par ailleurs, (ça aussi c'est une expression passe-partout, car on ne sait pas vraiment ce qu'est cet "ailleurs"), Excalibur est plutôt sympa dans ses messages.

Je pense que vous devez être des hommes tous les deux. Avec les pseudo, on ne sait pas, mais vu comment vous arrivez à vous contrarier pour si peu de choses, je ne peux tirer que cette conclusion.

Elvis va dire que c'est moi la sexiste.

Alors, arrêtez tous les deux de nous faire vos numéros de divas et continuez. Sinon, ce sujet va perdre beaucoup de son întérêt.

Allez on inspire bien fort et on respire par le ventre, tout doucement.

De Elvis
14.02.2007 10:21
Find more posts by Elvis

"Elvis va dire que c'est moi la sexiste"

Je suis innocent! Je ne veux pas être mêlé à ça!

"Alors, arrêtez tous les deux de nous faire vos numéros de divas"

C'est moi la diva ici, je suis la Beyoncé de ce forum. Non mais...

De Elvis
14.02.2007 10:25
Find more posts by Elvis

Z'êtes pas en vacances, vous? lol

De Jida
14.02.2007 12:48
Find more posts by Jida

Si, mais aujourd'hui, il pleut à seaux.

D'autre Internet n'a pas de frontière.

De Elvis
14.02.2007 12:55
Find more posts by Elvis

Chez moi il pleut aussi, on est voisins si ça se trouve...

De Jida
14.02.2007 13:04
Find more posts by Jida

Moi, je ne suis pas très loin de la Belgique.

Mais rassurez-vous, je ne dirai rien.

De Elvis
14.02.2007 13:11
Find more posts by Elvis

Merci...

J'aime la Belgique, qu'ai-je eu en retour? Même pas une boite de leur merveilleux chocolat! Même pas une statue du colonel Olrik! Même pas une interview de Philippe Résimont, celui qui pourrait doubler Dieu.

Bouuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuh! Snif!

De M.G
14.02.2007 16:51
Find more posts by M.G

Je ne sais pas si il pleut à Sceaux, mais il pleut à Paris




(bin quoi?)

De Jida
14.02.2007 17:53
Find more posts by Jida

Un autre petit marrant ce MG.

Y d'la concurrence, Elvis.

Je suis dans la Somme.
Et aujourd'hui, dire qu'il a plu à seaux était bien en dessous de la réalité.

Bou Diou ! une vraie mousson !

De Elvis
14.02.2007 19:04
Find more posts by Elvis

"Y d'la concurrence, Elvis."

De la concurrence? Non, de la saine émulation. Et puis moi je suis habité par l'âme de Noel Coward, celles d'Oscar Wilde, John Cleese, l'ours Paddington, le Docteur, Archibald Razmot, et j'en passe...

De M.G
14.02.2007 21:15
Find more posts by M.G

On parle de moi ?
Il n'y a rien de pire que de savoir que l'on parle de vous, excepté peut être de savoir que l'on ne parle pas de vous. Comme le disait ce bon vieux Wilde (que vous citâtes cher Elvis, Oscar pas Dany bien évidemment!).

De Excalibur
15.02.2007 00:15
Find more posts by Excalibur

On m'a aussi appris à dire "CELA DIT" et non "CECI DIT", car si c'est déjà dit, ça ne peut pas venir après "CECI" qui annonce ce qui va suivre.
Merci de donner votre point de vue.

De Excalibur
15.02.2007 02:40
Find more posts by Excalibur

Rectiff:
...... Si ça a été dit, "CECI" ne peut pas venir APRES ce qui a été dit.
Oupsss!

De Elvis
15.02.2007 05:22
Find more posts by Elvis

"Il n'y a rien de pire que de savoir que l'on parle de vous, excepté peut être de savoir que l'on ne parle pas de vous. "

Et réciproquement.

De Jida
15.02.2007 09:06
Find more posts by Jida

Bonjour Excalibur, ça y est, la crise est passée ?

La démo sur CECI et CELA est tout à fait convaincante d'autant plus qu'elle est exacte.

Mais l'usage populaire a la vie dure et dire CELA DIT demande plus d'attention que CECI DIT.

En plus, ça "rime" et la "musique" est plus agréable à l'oreille.

Il n'en reste pas moins vrai que c'est CELA DIT qu'il faut dire.

Le soleil est revenu. Je vais peut-être me rapprocher de la frontière.

Salut Elvis! Salut MG ! Salut Excalibur, M. De...et les autres!

A dopo!

De Elvis
15.02.2007 09:11
Find more posts by Elvis

"Salut Elvis! Salut MG ! Salut Excalibur, M. De...et les autres!"

Elle m'a salué en premier... Je suis une star! lol

De Joëlle
10.04.2007 06:31
Find more posts by Joëlle

Ah non ! ils ne vont pas infester tous les fils quand même !

Moi qui étais toute contente de voir celui-ci revenir en début de liste.

En fait, je voulais le relancer sur l'emploi de plus en plus fréquent de "emprunt" pour "empreint".

J'aimerais avoir votre avis.

C'est sans doute encore un coup des Parisiens qui ne font pas la distinction phonétique entre "in" et "un".

Mais là, il y a un énorme problème sur le sens. Non ?
Ou alors, prouvez-moi le contraire.

C'est fort agaçant, surtout quand on retrouve cette confusion à l'écrit.

Peut-être cela a-t-il été traité dans ce fil, mais j'ai la flemme de le remonter pour chercher.

De Joëlle
11.04.2007 05:59
Find more posts by Joëlle

Mais où est passé Excalibur?

Je suis un peu déçue.
Je m'attendais à avoir une réponse de sa part postée vers 3 ou 4 heures du matin... comme d'habitude.

De M.G
11.04.2007 17:38
Find more posts by M.G

Je suis "empreint" de bonne volonté . Si je puis faire cet "emprunt" à votre message precedent.

Ca m'ennuyait de ne pas voir de réponse.

Je sais je fais mon interessant

JE sors

De Joëlle
11.04.2007 23:23
Find more posts by Joëlle

Sympa, M. G de vous préoccuper de ma demande.
Cependant, cela ne m'ennuie pas trop que l'on ne réponde pas rapidement.
Je suis arrivée à un âge où l'on sait attendre.
J'ai lancé une demande sur les voix du "facteur de Neruda" et de "la trêve". Et j'attends toujours.
Et je pense que je vais attendre longtemps encore.

Ah, la dictature des productions anglo-saxonnes !
Elle n'a d'égal que la dictature du masculin dans la grammaire française.
C'est dire que c'est pas gagné!

Quand j'ai lancé le message vers Excalibur, hier matin (7h59), c'était avant d'avoir entendu les informations.
J'espère que tout va bien pour lui.

De Excalibur
13.04.2007 20:32
Find more posts by Excalibur

Bonjour Joëlle! Coucou! Et merci pour avoir demandé de mes nouvelles.

Chercher la question:
A quelle question devais-je répondre? J'ai relu presque tout le fil, je n'ai rien trouvé qui ressemble à une question adressée à Excalibur.

Chercher la femme:
A mon tour de vous en poser une: Joëlle serait-il le doublage de Jida?
Bien à vous.

De Joëlle
13.04.2007 21:25
Find more posts by Joëlle

Bonsoir Excalibur! Vous intervenez bien tôt ce soir. D'habitude on découvre vos messages le matin car postés fort tard dans la nuit.

Je réponds :
Chercher la question : extrait de mon message du 10.04

"En fait, je voulais le relancer (le fil) sur l'emploi de plus en plus fréquent de "emprunt" pour "empreint".
J'aimerais avoir votre avis.
C'est sans doute encore un coup des Parisiens qui ne font pas la distinction phonétique entre "in" et "un".
Mais là, il y a un énorme problème sur le sens. Non ?
Ou alors, prouvez-moi le contraire.
C'est fort agaçant, surtout quand on retrouve cette confusion à l'écrit."

La question était posée à l'ensemble, ayant bien aimé les échanges sur patio, cela dit ceci dit, repartie ... et M. De étant contrarié depuis 2 mois, je pensais que vous alliez intervenir pour donner votre avis.


Chercher la femme : réponse à la question : oui

De Excalibur
14.04.2007 03:45
Find more posts by Excalibur

Bonjour Joëlle,
3h45 chez moi, 5h45 chez vous.
"Empreint" n'existe pas.

De Excalibur
14.04.2007 04:20
Find more posts by Excalibur

Mea culpa
"Empreint" existe, mais seulement en adjectif (du verbe empreindre).
re-pardon!

De Joëlle
14.04.2007 07:29
Find more posts by Joëlle

Et "emprunt" est seulement un nom alors que (trop) souvent "emprunt" est employé sans le même sens que "empreint".

Bonjour Excalibur.

Je ne suis même pas sûre que ceux qui font cette confusion en soient conscients.
Je pense qu'ils retranscrivent la confusion des sons à l'oreille.

J'ai même trouvé cette confusion dans un article de la Gazette ou d'Objectif.
Je vais le rechercher.

Je maintiens que c'est un problème très parisien. Ils sont les premiers à se gausser de notre accent "à la Cabrel" mais une rose même prononcée avec un O ouvert, ça reste une rose!

Voilà ce qui me trottait dans la tête depuis quelques temps.
Et j'ai profité de l'occasion pour remonter ce fil car j'en avais bien aimé les échanges, les démonstrations et les accrochages...
Mais c'était du temps où ce forum avait un peu plus de vivacité que ces dernières semaines.

Bonne journée !

De Thierry Attard
14.04.2007 07:50
Find more posts by Thierry Attard

"J'ai même trouvé cette confusion dans un article de la Gazette ou d'Objectif. Je vais le rechercher."

Oh, mais ça va donner une motivation de plus à nos chers lecteurs pour lire nos articles. Cela étant c'est en amont qu'on a besoin de correcteurs d'orthographe...

Have a nice day ;-)

< Sujet précédent    Sujet suivant >
Nouveau Sujet
Liste des forums :