Points de vues
Musique et Cinéma
Recherches & Offres
Télévision & Radio
Internet & Multimédia
Livres & Presse
Infos pratiques
Ecoles de cinéma
Stages et Emplois
Concours et Aides
Diffusez vos films

Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac





Frequently Asked Questions   Search   Home

Objectif Cinéma : Forum > Gazette du doublage > carton doublage
Auteur
Sujet    Post New Thread     Post A Reply
De emmanuel
03.11.2003 13:19
Click Here to Email emmanuel   Find more posts by emmanuel

Bonjour à tous,

dans un générique , le carton doublage est-il obligatoire et que doit-il comporter au minimum?
Merci,

manu

De claude
03.11.2003 14:53
Find more posts by claude

Sur le plan juridique, le minimum est plus important si les comédiens doubleurs ont participé en tant qu'auteurs.
Mais qu'ils soient considérés seulement comme des artistes interprètes ou des auteurs, les comédiens doubleurs doivent voir apparaître ce qui permettra de respecter leur droit de paternité:
*prénom et nom
*en vis-à-vis prénom et nom du personnage ou de l'acteur doublé.
*diffusion de cet élément de générique

Aucun contrat ne peut réduire ce droit.

De emmanuel
03.11.2003 15:55
Find more posts by emmanuel

La mention de la société de doublage est-elle courante, nécessaire?

Merci
Emmanuel

De claude
03.11.2003 16:58
Find more posts by claude

Si la société a participé à l'adaptation, oui.
Sinon ce n'est qu'un simple maître d'oeuvre .

De Arachnée
31.08.2006 20:21
Find more posts by Arachnée

Ca seriat pas mal que pour les doublages belges on précise qui double quoi! ^^;;

De claude
01.09.2006 09:55
Find more posts by claude

Cette mauvaise habitude a été prise très tôt, car à l'époque où il y avait des cartons de doublage, l'attribution des rôles n'était pas inscrite.
Cette légèreté tient aussi au fait que dans les génériques, on n'attribuait même pas les rôles aux acteurs d'écran autant aux USA qu'en France. Sans compter que tous les acteurs ayant un rôle et même du texte n'étaient pas crédités. Alors que bien des techniciens comme les maquilleurs ou maquilleuses y figuraient. Ce qui ne veut pas dire que je considère les techniciens comme devant être exclus du générique. Non ce sont des auxiliaires de l'art. Je ne considère pas non plus qu'ils sont responsables de l'exclusion des petits rôles. Mais enfin si ces petits rôles n'avaient pas été joués, le film n'aurait pas été bouclé et diffusé avec un générique plus ou moins complet comportant le nom des techniciens. Les producteurs auraient dû et devraient l'avoir en pleine conscience.
Aujourd'hui l'on peut observer dans les génériques des films étrangers le nom des cascadeurs, doublures ou non alors que les petits rôles, les voix-off, les silhouettes et les figurants-mimes ou les figurants distinguables et voulus comme tels par le metteur en scène ou le réalisateur (à différencier des figurants-foule) n'y sont pas. L'amélioration porte sur l'attribution des rôles dans la partie VO ou VF transposée. Mais les acteurs de doublage qui sont aussi importants que les acteurs d'écran dans la communication acteurs à l'image - public restent maltraités.

< Sujet précédent    Sujet suivant >
Nouveau Sujet
Liste des forums :