Points de vues
Musique et Cinéma
Recherches & Offres
Télévision & Radio
Internet & Multimédia
Livres & Presse
Infos pratiques
Ecoles de cinéma
Stages et Emplois
Concours et Aides
Diffusez vos films

Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac





Frequently Asked Questions   Search   Home

Objectif Cinéma : Forum > Gazette du doublage > Ma Sorcière Bien-Aimée
Auteur
Sujet    Post New Thread     Post A Reply
De Loeki
04.11.2003 12:41
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Bonne nouvelle, dès mercredi prochain, le 12 novembre, à 12h, sur M(12 divisé par 2)6, retour de Sam, Jean-Pierre, Endora et toute la petite famille Stephens, pour une version colorée, inédite en France.

La dernière fois, les deux premières saisons étaient en noir et blanc, et c'était en 1992.

Espérons donc qu'ils n'ont pas touché au doublage d'origine, certains épisodes étaient jusque-là inédits, je suppose que les puristes (comme moi), même s'ils froncent le nez à propos de la colorisation, vont être ravis de découvrir ces huit épisodes encore jamais vus en France...

À très vite !

De Arachnée
04.11.2003 13:36
Find more posts by Arachnée

Peut-être avaient-ils été doublés mais étaient restés dans les placards jusque là? Sinon à part Lita Recio je pense qu'on aura droit à des nouvelles voix...
Pour ce qui est de la colorisation j'avoue que je trouve ça très bien. Aussi sympathique soit-elle, ce n'est qu'une série pour la télé et donc il faut qu'elle soit le plus accesible possible (contrairement aux oeuvres du 7ème art qui ne devraient pas être retouchées à mon avis). J'éspère que d'autres vieilles séries en noir et blanc seront colorisées pour toucher un plus large public.

De Elvis Lenoir
04.11.2003 13:42
Find more posts by Elvis Lenoir

Pour ma part je réprouve la coloration informatique et je pense que tous les épisodes ont dû être doublés à l'époque.

De Loeki
04.11.2003 14:20
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

J'adore l'idée des épisodes déjà doublés, et restés dans le placard :)

C'était le cas en 96, pour quelques épisodes couleurs, qui passaient pour la première fois. Doublage d'époque, son normal, à se demander parfois pourquoi ils avaient été 'sautés' par l'ORTF...

Je pense qu'il en sera de même pour les épisodes 'noir et blanc' restants, j'ai d'ailleurs vu des extraits de ces 'nouveaux' épisodes colorisés, notamment le Pilote, dont le son a été restauré, ou retrouvé, avec une clarté stupéfiante pour un enregistrement datant de si longtemps.

D'ailleurs, avez-vous des dates exactes pour le doublage de cette série ?
Elle a débarqué chez nous en 66, donc le doublage a sans doute eu lieu vers 65. Mais je doute que toutes les saisons aient été doublées à la suite, les épisodes de la huitième et ultime saison étant considérablement "ralentis" par rapport aux autres. Cette saison est doublée sans les rires, c'est aussi une autre piste, je suppose...

De claude
04.11.2003 16:49
Find more posts by claude

Il faut savoir que bien des épisodes de séries sont passés sur TéléLuxembourg ou d'autres chaînes périphériques .
L'ORTF avait cette spécialité de se mettre en grève bloquant ainsi les programmes.

De Elvis Lenoir
04.11.2003 16:58
Find more posts by Elvis Lenoir

"L'ORTF avait cette spécialité de se mettre en grève bloquant ainsi les programmes".

Hum! Claude, cher Erudit! Voyons...

"Il faut savoir que bien des épisodes de séries sont passés sur TéléLuxembourg ou d'autres chaînes périphériques"

Oui, merci de cette précision qui émane tout de même du plus grand expert français sur le sujet.



De Mathis
04.11.2003 18:09
Find more posts by Mathis
8e Art

citation d'Arachnée :
« Pour ce qui est de la colorisation j'avoue que je trouve ça très bien. Aussi sympathique soit-elle, ce n'est qu'une série pour la télé et donc il faut qu'elle soit le plus accesible possible (contrairement aux oeuvres du 7ème art qui ne devraient pas être retouchées à mon avis). »

Ce n'est qu'une série pour la télé ! Non mais pincez-moi je rêve ! Qu'est-ce que c'est que ce raisonnement !

« Ma sorcière bien-aimée » surpasse de très loin des quantités de navets du « 7ème aaaaaaart » ! Tout comme « Les Envahisseurs » surpasse de très loin de nombreux navets du cinéma fantastique et que « Les Incorruptibles » surpasse de très loin de nombreux navets du cinéma policier !

Heureusement que vous êtes celui qui m'a permis de mettre un nom sur la belle voix de Nathanielle Esther, sans quoi je me serais énervé, Arachnée :-)

Pour terminer je dirai que je réprouve moi aussi le coloriage, qu'il s'agisse de séries ou d'« œuvres du 7e aaaaart ». Néanmoins si c'est le seul moyen de décider les chaînes à nous diffuser des bijoux comme MSBA ou des chefs-d'œuvre comme « Zorro », alors va pour la couleur, c'est toujours mieux que rien !

De Arachnée
04.11.2003 19:01
Find more posts by Arachnée

Et bien désolé mais on si on colorisait "Metropolis" ou "les visiteurs du soir" je serais le premier à être scandalisé mais franchement si la colorisation de "ma sorcière bien aimée" peut offrir à cette série une seconde jeunesse je ne voix pas où est le problème.
Ces épisodes ont été tournés à l'époque en noir et blance faute de moyen, mais dès que les producteurs l'ont pu, ils sont passés à la couleur. Pour moi cette colorisation est aussi l'occasion de réparer les petits problèmes de l'époque.

De Elvis Lenoir
04.11.2003 20:15
Find more posts by Elvis Lenoir
But seriously...

Telle la querelle des anciens et des modernes réapparaît en marronnier sournois la dispute sur la coloration, l'équivalent cinéphilique voire téléphilique de la bataille d'Hernani.

Bref, bien que tout le monde s’en fiche Tonton Elvis va vous dire pourquoi il est contre la coloration (moi je ne "colorise" pas).

1° Moyens ou pas on ne touche pas à l’intégrité de l’œuvre. Je sais que c’est de bon ton depuis le dvd de rajouter du sillicone au sourire de Mona Lisa mais pourquoi pas rajouter un U-Boot sur une toile marine de Turner pendant qu’on y est. Bientôt les allées d’Orsay seront remplies de maquilleuses des boites de prod de la télé.

2° On ne filme pas de la même manière en couleur et en noir et blanc.

Cependant, Arachnée pointe un aspect intéressant : les choses étant ce qu’elles sont le seul moyen de vendre les saisons en noir et blanc de certaines séries sur le marché domestique et à l'international est bel et bien de les colorier. C’est navrant mais c’est ainsi.

Maintenant dans le cas qui nous intéresse il ne s’agissait pas tant d’un problème de moyens budgétaires mais d’un problème de mode de diffusion et de maîtrise technique. Je ne crois pas me souvenir que la couleur fut tellement répandue en 1964 sur les networks américains mais faudrait que je relise mon McNeill, mon Brooks et mon Goldberg.

A l’époque les consultants couleurs capable de superviser une telle opération devaient se compter sur les doigts d’une main et le plus expert d’entre eux s’appelait Alex Quiroga, lequel a bossé si ma mémoire est bonne sur BONANZA et LARAMIE.

Elvis « Methos » Lenoir

De Arachnée
04.11.2003 20:42
Find more posts by Arachnée

En tout cas le fait est que ces épisodes vont enfin pouvoir repasser et je pense que l'important est là. ^_^

De Elvis Lenoir
04.11.2003 20:58
Find more posts by Elvis Lenoir

Tonton n'est qu'un vieux ranger de l'espace aux piles usagées et qui ne sait pas qu'il n'est qu'un jouet. On ne peut faire dévier la marche du "progrès" mais je jetterai un coup d'oeil pour voir ce que ça donne même si j'en ai eu un aperçu via la Toile.

"Sous les étoiles je chante, au delà des lunes..."

De Loeki
04.11.2003 21:44
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Je suis content d'avoir relancé un vieux débat :)

Je suis contre la colorisation aussi, mais rien ne nous empêche de mettre le potard de la couleur à zéro, pour recréer l'ambiance.

Et puis, qui sait... Peut-être vont-ils profiter de cette remasterisation finale pour sortir la série en DVD... Ça fait pas mal de temps qu'on l'attend, non ?

J'attends la remasterisation des génériques français avec impatience également... Pourvu que ça ne soit pas trop moche !!!

De claude
05.11.2003 08:55
Find more posts by claude

La couleur dans les séries est apparue pour la 1ère fois dans Bonanza (1959-1973).

De Mathis
05.11.2003 12:16
Find more posts by Mathis
il était né dans le Tennessee...

Cher Claude je me permets de rectifier : dès 1954 « Davy Crockett » avec Fess Parker, était en couleurs.

De Loeki
11.11.2003 11:28
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

J-1 !

De Loeki
12.11.2003 11:22
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Je ne sais pas si quelqu'un a regardé, mais, au-delà de la colorisation, j'ai envie de dire "wouaouh" pour le son.
C'est la première fois qu'ils réussissent à tirer un son pareil d'un doublage effectué au milieu des années 60.

On croirait presque que ce pilote a été doublé la semaine dernière, je suis sur le c... :)

De Mathis
12.11.2003 17:37
Find more posts by Mathis
Rin Tin Tin aussi !

En parlant de série coloriée, c'est le cas aussi pour « Rin Tin Tin », tous les soirs sur Télé-Monte-Carlo.
Eh oui, après « Sur le pont la marine », « Au nom de la loi », « Zorro », et maintenant « Ma sorcière bien-aimée », j'en arrive à croire que pour pouvoir enfin découvrir la 1re saison d'« Agents très spéciaux » il ne nous reste plus qu'à espérer qu'elle soit coloriée...

De Elvis Lenoir
12.11.2003 17:49
Find more posts by Elvis Lenoir

Remarque ô combien intéressante, cher Mathis. Il se trouve que j'ai le pilote de THE MAN FROM UNCLE en version gonflée pour l'exploitation en salles et il est en Metrocolor, j'imagine qu'il devait y avoir une caméra noir et blanc + une en couleur sur le pilote, à moins qu'il n' existe déja une version couleur de la saison...

Quelqu'un peut-il répondre à cette question?

Pour ceux que ça intéresse Michel Roux faisait Solo et Hubert Noel Kuriakin.

De bastoune
12.11.2003 18:30
Find more posts by bastoune

les rires d'ambiance étaient-ils bien nécessaires ...

De gilles
12.11.2003 22:33
Find more posts by gilles

C'est vrai que le son était d'une clarté exceptionnelle ! Meilleur même que certains épisodes des années 70 rediffusés il ya quelques années. Aurait-on retrouvé les enregistrements originaux ?
Il me semble avoir lu quelque part qu'ils avaient été perdus et qu'on avait fait des copies sur des bobines télé utilisées dans des pays francophones où les rires étaient rajoutés... d'où les ricanements ponctuels du publics auxquels nous n'étions pas habitués et les décallages de synchro très visibles lors des dernières diffusions.

Espérons que tout cela n'est plus qu'un mauvais souvenir.
Avez-vous remarqué comme le jeu des comédiens est plus léger sur les personnages. On sent qu'on est au début de la série et que les contours des personnalités se dessinent progressivement. Et la voix de Lita ! Ahhhh. Inégalable sur Agnès Moorhead !

De Loeki
12.11.2003 22:52
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Oui, le son est tellement pur que, lorsque j'ai vu la bande-annonce de la version colorisée, j'ai cru que les épisodes avaient été redoublés...

Pour ce qui est de la synchonisation, par contre, le travail n'est pas parfait, cette piste audio exceptionnelle aurait mérité un traitement et une recoupe plus poussés...

Mais la bonne nouvelle, c'est qu'M6 nous annonce 36 épisodes pour cette première saison, soit le nombre total d'épisodes, futurs ex-inédits compris ! :)

Espérons qu'ils tiendront leur promesse !

De Mathis
13.11.2003 08:28
Find more posts by Mathis
Solo et Kouriakine

Ça serait fou si on découvrait une version en couleurs de la saison entière (je parle de la première saison d'« Agents très spéciaux »)
Mais pas si fou que ça en fait, car rappelez-vous la série française « Les Globe-trotters », pendant des années elle fut diffusée en noir et blanc, jusqu'à ce qu'un jour dans les années 90 on découvre que les copies d'origine étaient en couleurs ! Depuis, la série passe toujours en couleurs !

Ceci dit cher Elvis, je vais vous faire une confidence, j'adore « Zorro » et pourtant j'apprécie autant de le voir en version coloriée qu'en noir et blanc d'origine. Disons que c'est un peu comme le thé et le café, j'apprécie autant l'un que l'autre, il faut savoir varier les plaisirs :-)

Le principal (comme dirait Victoria :-) dans tout ça c'est que les œuvres soient diffusées (n'est-ce pas Claude ;-) et malheureusement vu la frilosité de nos chaînes envers le noir et blanc, le coloriage est le seul moyen pour certaines séries d'être sorties du placard...

Mais il y a tout de même une série qu'il serait impensable de colorier : « Les Incorruptibles » ! Au passage merci à TV Breizh qui les rediffuse depuis quelques jours.

De Elvis Lenoir
13.11.2003 12:07
Find more posts by Elvis Lenoir
L'avis de l'ours grincheux de Chicoutimi

Ben je viens de voir le deuxième épisode de BEWITCHED et la coloration me laisse perplexe. La pauvre Endora ressemble à ce grand acteur anglais dans ce film avec un bus qui roule dans le désert.

Le travail de restauration est honorable mais vous constaterez qu'on a collé le générique de la saison 2 à cette première saison. Quant au son l'effet est assez curieux mais j'imagine que ça n'a pas dû être facile.

Sinon la série et son interprète principale n'ont rien perdu de leur charme...

De Elvis Lenoir
13.11.2003 12:10
Find more posts by Elvis Lenoir

Ca me plairait bien un jour d'être fait citoyen d'honneur de Chicoutimi depuis le temps que je parle de cette ville... ;-)

De Loeki
13.11.2003 12:22
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Cher Elvis, il est dommage que vous ayez manqué l'épisode d'hier, rien que pour vivre cela une fois...

Le son de ce midi n'avait plus rien à voir, malheureusement.

Nous voici de retour au son "tuyau" des épisodes diffusés sur M6 depuis 1996... J'attends avec impatience d'écouter la suite de cette première saison...

À ne pas manquer demain, la première apparition de David White alias Alfred, qui vouvoie Jean-Pierre au tout début de la série !

J'ai relevé à ce sujet deux épisodes de la troisième saison dans lesquels, sans que l'on sache pourquoi, Samantha vouvoie elle aussi Alfred, qui est pourtant le plus grand 'ami' de la famille Stephens. Ah, les aléas de la traduction...

De Elvis Lenoir
13.11.2003 12:23
Find more posts by Elvis Lenoir

Justement, est-ce qu'on connait les noms des adaptateurs?

De Arachnée
13.11.2003 12:39
Find more posts by Arachnée

C'est vrai qu'aujourd'hui la colorisation et surtout le son n'avaient rien à voir avec le magnifique épisode d'hier...

En ce qui concerne l'adaptation, la plus belle perle c'est d'avoir changé de nom de Darrin en Jean-Pierre... Il y a aussi Larry qui devient Albert ou encore les voisins Gladys et Abner changés en Charlotte et Albert... Bref on n'aimait pas les noms américains à l'époque!!

De claude
13.11.2003 15:57
Find more posts by claude

Larry=Alfred (nous avions rectifié)

Surtout concentrons-nous sur les voix qui nous manquent.
Les époux Kravitz par exemple.

De bastoune
13.11.2003 16:22
Find more posts by bastoune
alice pearce / sandra gould / george tobias

il est exact qu'actuellement, la voix des époux kravitz reste toujours un mystère. a l'époque ou j'avais recontré lita recio, j'ai oublié de lui demander cela mais je doute qu'elle se rappelle de cela, deja parce que les épisodes presentaient rarement charlotte kravitz face a endora. Et puis, comme elle m'a dit, vous savez, j'ai rencontré et travaillé avec tant de comédiens !
en revanche, pourquoi ne pas essayé la piste martine sarcey..

De Mathis
13.11.2003 17:36
Find more posts by Mathis

Euh, ai-je des hallucinations ou bien Albert Kravitz a une voix très proche de celle de Jean-Henri Chambois ? (du moins dans le désopilant épisode d'aujourd'hui)

Je trouve le coloriage pas très réussi (celui de « Zorro » est vraiment meilleur) et du coup j'ai mis la couleur à zéro. Même si, on ne le répètera jamais assez, voir une série coloriée avec la couleur à zéro ne donne pas du tout la même image qu'avec le noir et blanc d'origine, ce qui tombe sous le sens car les couleurs du coloriage ne sont pas forcément les vraies, de plus ces couleurs sont plaquées par dessus le noir et blanc, d'où un beau gloubiboulga à l'arrivée !

De bastoune
13.11.2003 17:44
Find more posts by bastoune

m'oui c très vrai, quoiqu'il en soit, cette série est vraiment magnifique à mes yeux et admirablement bien soignée pour l'époque.

De claude
13.11.2003 18:01
Find more posts by claude

Pour Charlotte que je n'ai pas entendue depuis des années, j'ai pensé à elle en écoutant la comique Shirley de Shirley et Dino . Cela doit être le même procédé de voix.
Isabelle de Botton pouvait prendre cette voix également : même procédé. Même chose de Charlotte Julian.
Ce qui nous laisse de nombreuses possibilités parmi les comédiennes doubleuses de l'époque.

De bastoune
13.11.2003 19:00
Find more posts by bastoune

non, je crois qu'on peut abandonner la piste 'julian'...

De gilles
13.11.2003 23:09
Find more posts by gilles

J'ai ausi reconnu JH Chambois sur Albert dans cet épisode. Lily Baron prête sa voix à la femme d'Alfred Tate.
Un N° de génération série donne le détail de nombreux épisodes et le nom des doubleurs. Ils ont attribué par erreur Denise Grey à Charlotte. personnellment je n'y crois pas. Ces deux vois sont très différentes.
La piste de Martine me semble être la bonne pour découvrir la vérité.

De Loeki
13.11.2003 23:19
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Denise Grey double Harriet, la soeur d'Albert Kravitz, pendant quelques épisodes de la deuxième saison, en remplacement d'Alice Pearce qui était trop affaiblie pour continuer à tourner.

Cette dernière décèdera à la fin de la saison, et sera remplacée par la pétulante Sandra Gould, dont nous cherchons toujours la doubleuse. Une dame qui a de la voix en tout cas, il n'y a qu'à l'écouter crier...

De Mathis
14.11.2003 07:30
Find more posts by Mathis
pas d'erreur

Non non, Génération Séries n'a pas fait d'erreur, ils ont bien écrit que Denise Grey doublait Harriet Kravitz, la belle-sœur de Charlotte.

De claude
14.11.2003 08:44
Find more posts by claude
A Bastoune

Je faisais des comparaisons avec des voix plus récentes. Mais il est vrai que la voix de Mlle Julian est la plus éloignée.

De Mathis
14.11.2003 15:42
Find more posts by Mathis
Le Chien

Dans l'épisode d'aujourd'hui, n'était-ce pas Jeanine Freson qui faisait la voix de Mme Tate ? Oui, je sais, elle parlait très peu, une ou deux phrases tout au plus.

De gilles
14.11.2003 23:41
Find more posts by gilles

désolé, je n'avais pas fait attention au prénom à l'époque (je n'avais pas vu les épisodes en n&b).
Pour la voix d Mme Tate ui physiqument ne ressemble pas à l'actrice qui a occupé le rôle plus tard, une Casey Qq chose) elle était doublée aujourd'hui par Joelle Janin. Une fille à la voix sucrée, distribuée sur les blondes (Mitzy Gaynor dans "les Girls", et Hope Lange dans "Peyton Place", le film avec Lana Turner). Elle prête sa voix à une marguerite dans le jardin d'Alice au pays des merveilles (doublage 1976).

De Mathis
15.11.2003 09:47
Find more posts by Mathis
Joëlle Janin !

Bon sang, merci beaucoup Gilles, ainsi je pense que c'est Joëlle Janin et non pas Jeanine Freson qui doublait Margaret Tyzack (rôle de Winifred Forsyte-Dartie) dans « La Dynastie des Forsyte » ainsi que Mie Hama dans « Lily la tigresse ».
Je pourrai confirmer définitivement cette trouvaille si Mme Tate garde la même voix et parle davantage dans les épisodes suivants...

De Mathis
15.11.2003 10:00
Find more posts by Mathis
Peyton Place

Tiens, plutôt que d'attendre lundi pour entendre Mme Tate, je vais réécouter Hope Lange dans « Les Plaisirs de l'enfer », puisque je l'ai en VHS (merci TMC !)

En parlant de « Peyton Place », l'actrice Kasey Rogers, la 2e Mme Tate, faisait un des rôles principaux dans ce feuilleton.

De florence
15.11.2003 14:05
Find more posts by florence

quelle est le nom de la comédienne que double denise grey (role de harriet) ??

De Mathis
15.11.2003 15:15
Find more posts by Mathis
Denise Grey

Harriet Kravitz c'était l'actrice Mary Grace Canfield, qui fut aussi Ralph Monroe dans « Les Arpents verts ».

De Mathis
15.11.2003 18:38
Find more posts by Mathis
fausse piste...

Bonsoir,

Fausse piste, la VF de Hope Lange dans « Les Plaisirs de l'enfer » n'est pas celle de Winifred Forsyte...
En fait Mme Tate est peu bavarde dans « Le Chien », d'où mon erreur d'identification...
Au fait Gilles, et Grace Lee Whitney, avez-vous identifié sa VF ?

De Elvis Lenoir
17.11.2003 17:56
Find more posts by Elvis Lenoir

Je confirme Chambois sur Albert. Courte apparition vocale de Med Hondo dans l'épisode d'aujourd'hui et toujours Gabriel Cattand à la narration...

De bastoune
17.11.2003 18:04
Find more posts by bastoune

on a pu aussi reconnaître paule emanuèle sur alice backes. n'était-ce pas michel gudin comme narrateur du 1er épisode ?

De Elvis Lenoir
17.11.2003 18:13
Find more posts by Elvis Lenoir

Il me semble, ça fait dix ans que je n'ai pas revu le 1er. On avait aussi Nelly Vignon, la voix de Jinny de mes rêves (soupir!), dans l'épisode diffusé ce midi.

Elvis à votre service

De claude
18.11.2003 10:12
Find more posts by claude

Etant maintenant magnétoscopé, je vais être plus efficace d'autant que j'ai trouvé des cassettes vierges à un prix intéressant (180 mn x 4 =9 euros 90 Maxell).J'ai reconnu également Paule Emanuele sur la grande voisine.
Mais ce qui m'a frappé le plus, c'est la transition entre la voix de Paule criant quelque chose à son fils et Charlotte parlant immédiatement après.Je trouvais que l'intensité de son était la même . D'où ma question sur les changements de voix pratiqués par Paule .

réparateur-installateur de téléphone = Med Hondo (je confirme)

Gabriel Cattand (Adam dans Bonanza) = le narrateur (je confirme)

De claude
18.11.2003 17:47
Find more posts by claude

Sur cette série, il nous manque également le père de Jean-Pierre .

De Elvis Lenoir
20.11.2003 11:41
Find more posts by Elvis Lenoir

Jean-Pierre Duclos pour le client et le légionnaire "espagnol" de l'épisode d'aujourd'hui.

De claude
20.11.2003 11:53
Find more posts by claude

Claire Aubert dans le rôle de la mère inquiète (Mme Burns) pour son Jean-Guy (Jimmy en VO, mais cela permettait de faire le jeu de mots jean-guymauve, peut-être Gommy en VO) dans l'épisode d'hier "le protégé de Samantha".

Jean-Guy = Linette Lemercier ???

Je vais toujours aux fraises avec Charlotte. J'ai entendu une voix proche dans un épisode de Chapeau Melon et Bottes de Cuir (diffusion arrêtée par M6 sans explication !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)
celui où une puce électronique hypnotise les lecteurs.

De Loeki
20.11.2003 13:00
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Petite erreur, cher Claude. Dans l'épisode d'hier ("Le protégé de Samantha"), Jimmy était le prénom du jeune acteur (Jimmy Mathers). Son personnage se prénomme Marshall dans la V.O.
> Marshall Mathers est le nom "réel" du rappeur Eminem... Coïncidence ??? Sans doute !

Sinon, dans l'épisode d'aujourd'hui ("Les sorcières s'unissent"), nous avons entendu Hélène Tossy, la future voix de la maman de Jean-Pierre. Les Stephens feront leur apparition dans la série vers le 1er décembre prochain.

Il est dingue de voir à quel point ces premiers épisodes posent les bases de la série, même s'ils sont maladroits, notamment dans les effets spéciaux.
Mais tous les épisodes que nous voyons ces jours-ci seront refilmés dans les saisons à venir, avec de très légères variations de scénario.

Et les rires me manquent...

De Mathis
20.11.2003 15:43
Find more posts by Mathis
« Les sorcières s'unissent »

Personnellement les rires ne me manquent pas du tout, et j'ai aussi reconnu Hélène Tossy sur tante Mary. Ainsi que Marie Francey sur tante Bertha et Henriette Marion sur tante Clara.
Désopilant épisode, en particulier grâce à l'excellent Shelley Berman.
Et surtout quel plaisir divin (c'est le cas de le dire !) d'entendre parler de la Toussaint en lieu et place du hideux Aloouine.

De Loeki
20.11.2003 15:54
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Oui, le terme Halloween a été longtemps boudé, souvent remplacé par "Toussaint", "Carnaval", etc... Sauf en cas d'urgence, quand une longue conversation tourne autour de la chose...

La grande nouveauté dans "Les sorcières s'unissent", c'est que Sam et Alfred, et surtout que Jean-Pierre et Alfred se tutoient enfin. Ces deux-là n'avaient d'ailleurs aucune raison de se vouvoyer à mon avis, puisqu'on apprendra plus tard que Jean-Pierre est sensé avoir rejoint McMann & Tate en 1961, soit trois ans avant nos premiers épisodes...

À suivre demain, un épisode "classique", ensuite repris dans la sixième saison, dans lequel Jean-Pierre se fait draguer par une étudiante... Et lundi midi, ne manquez pas Raquel Welch en guest-star, pendant deux secondes à l'écran ;)

De claude
20.11.2003 17:31
Find more posts by claude

Qui donnait sa voix à Sheila (Nancy Kovack) l'ex-fiancée de Jean-Pierre dans le premier épisode ?

Quelques sites avec les titres VF/VO:
http://www.scifi-universe.com/fiche_serietv.asp?serie_id=132&mode=episodes

http://serialtivi.free.fr/guides/bewitched/guide_bewitched.html

De gilles
20.11.2003 22:45
Find more posts by gilles

A Mathis :

"Au fait Gilles, et Grace Lee Whitney, avez-vous identifié sa VF ?"

A vrai dire je ne sais de qui tu (on peut se tutoyer, ce forum est tellement convivial) mae parles. Sagit-il d'une actrice dans Ma sorcière bien aimée ou dans Peyton Place ?

De gilles
20.11.2003 22:46
Find more posts by gilles

A Mathis :

"Au fait Gilles, et Grace Lee Whitney, avez-vous identifié sa VF ?"

A vrai dire je ne sais de qui tu (on peut se tutoyer, ce forum est tellement convivial) mae parles. Sagit-il d'une actrice dans Ma sorcière bien aimée ou dans Peyton Place ?

De Elvis Lenoir
21.11.2003 18:59
Find more posts by Elvis Lenoir

Aujourd'hui: Jacques Degor (Monstre), Claude Chantal (Annette), Jacques Marin (Client)

De Mathis
21.11.2003 19:38
Find more posts by Mathis

Je parlais de la VF de Grace Lee Whitney dans l'épisode « Le Chien » de « Ma sorcière bien-aimée ».
Aucun problème pour le tutoiement Gilles, comme sur les forums de la Rome antique :-)

De Loeki
21.11.2003 21:22
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki
La petite colle du week-end...

Salut à tous !

Je suis en train de me faire une petite diffusion de la sixième saison de "Bewitched", et je me demandais si quelqu'un ici sait à qui appartient la voix masculine qui annonce "Elizabeth Montgomery dans... Ma Sorcière Bien-Aimée" dans le générique de début des trois dernières saisons... ?

Oui, oui, j'anticipe un peu, mais certains d'entre vous doivent bien avoir des épisodes de ces saisons-là ( avec le deuxième Dick, Dick Sargent )...

De Mathis
24.11.2003 07:30
Find more posts by Mathis
Jean-Guy

Bonjour à tous,

je reviens sur l'épisode avec le petit Jean-Guy : pour ma part j'ai reconnu Francette Vernillat, la voix de John Ross dans « Dallas » et de Tom Sawyer dans le dessin animé.

De bastoune
24.11.2003 09:52
Find more posts by bastoune

bonjour !!

Très juste cher mathis, c'était bien francette. Quant à sa mère, la comédienne june lockhart qu'on avait pu apprécier dans les années 60 dans la série 'lost in space', elle était doublée par claire guibert.

De Loeki
28.11.2003 11:46
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Petite erreur de la part d'M6 ce midi.
On attendait l'épisode 13, et on a eu droit au 14, avec la famille Stephens au grand complet.
Diffuser un épisode n°13 un vendredi a peut-être fait peur à la petite chaîne qui monte, mais je viens de leur envoyer un mail pour les informer de leur bourde, non-préméditée, car le jeu SMS suivant l'épisode nous parlait de Kermit... que l'on ne découvrira que lundi (enfin je l'espère !)...

De Mathis
01.12.2003 15:50
Find more posts by Mathis
Robert et Gertrude, ou comment Batman épouse Mme Columbo :-))

Ce midi j'ai reconnu Pierre Fromont sur Robert alias Batman, et furtivement Roger Crouzet sur le serveur du restaurant.
C'est fou ce que Gertrude ressemblait à Mme Columbo alias Kate Mulgrew, j'étais persuadé que c'était elle, jusqu'à ce que le générique de fin puis IMDb me détrompent : Kit Smythe. Et sa voix : Nadine Alari ?
Et qui doublait Susan ?

De claude
03.12.2003 14:18
Find more posts by claude

Episode de mardi
le père Noël = Paul Villé

De Loeki
03.12.2003 18:00
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki
Columbo ce soir...

À ne pas manquer ce soir : Maurice Evans et Robert F. Simon, alias les papas respectifs de Sam et Jean-Pierre...

De claude
04.12.2003 06:46
Find more posts by claude

Episode de mercredi .
Le Grand Zeno = Guy Piérauld . Merci encore Guy pour toutes vos prestations !

Très intéressant aussi le passage où Charlotte perd sa voix contrefaite en chuchotant . La voix est certainement plus reconnaissable, mais elle m'échappe . Cette voix apparaît quelques secondes juste avant que Zéno fasse son numéro sur le plateau de télévision .

De bastoune
05.12.2003 14:54
Find more posts by bastoune

épisode d'aujourd'hui = Le chat et le pélican

martha hyer (margaret marshall) = joëlle janin

De Loeki
08.12.2003 16:04
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki
Et les inédits ?

PREMIER épisode des neuf DERNIERS inédits, jeudi prochain à midi !!!
M6 nous gâte cette année :)

De claude
11.12.2003 10:58
Find more posts by claude

Episode d'hier:
Wally = Hubert NOËL

La voix de Charlotte avait un peu changé . Voir également la fiche Le Chat à Neuf Queues .

De claude
15.12.2003 16:14
Find more posts by claude

Et le père de Jean-Pierre ?
J'ai entendu cette voix dans des westerns .

De Mathis
16.12.2003 15:53
Find more posts by Mathis
« La Belle Voisine »

épisode de ce midi :
je pense avoir reconnu Claire Guibert sur Priscilla « Plaisir » Aude Witney (Kipp Hamilton).
à noter en déménageur Norman Burton alias Felix Leiter, pour les bondophiles.

De claude
17.12.2003 15:21
Find more posts by claude

Je soutiens la motion Claire Guibert ; )

De claude
18.12.2003 09:27
Find more posts by claude

L'un des déménageurs avait la voix de Pierre TRABAUD .

A noter hier l'apparition de Paul Lynde dans le rôle d'un ami de Jean-Pierre l'écrivain Robert E. Frazer qui courtise Samantha et Endora; plus tard il réapparaîtra en tant que frère de Samantha, l'oncle Arthur.

De Loeki
18.12.2003 10:27
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki
Paul Lynde...

...arrive dans le rôle de l'Oncle Arthur dans un petit mois, avec la voix délirante de Philippe Dumat.

Attention, épisode inédit dans une demi-heure !

Pas de "Bewitched" mercredi, jeudi et vendredi prochains.

De claude
18.12.2003 11:07
Find more posts by claude

On me l'enregistre à la maison .

Je vais profiter de l'absence de Samantha pour enregistrer Hawaii pour trouver la voix de Chin Ho .

De Mathis
18.12.2003 17:45
Find more posts by Mathis
Paul Lynde

Petit rectificatif : le désopilant Paul Lynde n'interprétait pas un écrivain nommé Robert E. Frazer mais un moniteur d'auto-école prénommé Harold, qui n'était pas un ami de Jean-Pierre. Et il ne courtisait pas Samantha ni Endora.

De Loeki
18.12.2003 19:29
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Exact, Robert E. Frazer, c'était dans un autre épisode de cette semaine, et il courtisait Endora, dans la peau de Samantha ;)

Petite devinette : Comment différencie t-on un épisode inédit d'un épisode normal ? On ne peut tout simplement pas, ils sont pareils...
À croire que même M6 en 91 et 92 n'avait pas retrouvé les bandes...

De claude
19.12.2003 09:02
Find more posts by claude
A Mathis

Oui grave erreur de ma part pour Paul Lynde .
Je suis sous antibiotiques et j'avais visionné les 3 derniers épisodes à la suite et comme mes fiches étaient à la maison.

De Elvis Lenoir
19.12.2003 10:52
Find more posts by Elvis Lenoir
Tante Clara bonne d'enfants

Celle ou celui qui me donnera les noms des deux petites filles gardées (à des moments différents) par Aunt Clara dans l'épisode d'hier gagnera toute ma gratitude. Il y a une voix que j'ai entendu dans une vfq mais je n'arrive pas à la remettre.

Merci d'avance.

Elvis

De Mathis
23.12.2003 15:58
Find more posts by Mathis

Qui doublait le client de Jean-Pierre et Alfred ce midi (acteur Lauren Gilbert) ? N'était-ce pas Fernand Fabre ?

De claude
05.01.2004 10:14
Find more posts by claude
Charlotte (indices)

J'ai trouvé que la voix était proche de celle de Eliane Thibault dans Mary Poppins
et celle de la servante de la princesse dans Les Vikings .

De
06.01.2004 11:03
Find more posts by
Charlotte(suite)

Donc Jacqueline Ferrière (Brigitte dans les Vikings) me semble une candidate sérieuse .

De bastoune
06.01.2004 11:28
Find more posts by bastoune

ce n'est pas elle

De claude
08.01.2004 12:59
Find more posts by claude

Après 2 épisodes totalement hilarants concernant Charlotte, je n'arrive toujours pas à trouver . C'est aussi parce que je n'ai guère de fiches féminines dans ma voxothèque .
En tout cas, la comédienne qui doublait Charlotte nous a livré une belle voix travaillée .

L'épisode de ce mercredi fut l'occasion pour une comédienne d'adopter l'accent italien . J'ai cru reconnaître Claudie Chantal .

De claude
08.01.2004 13:02
Find more posts by claude
A propos de traduction du texte

Avez-vous remarqué la plaque de la porte de bureau d'Alfred ?
Elle porte Lawrence Tate . Larry n'est donc en VO qu'un diminutif et non pas le prénom d'origine.

De bastoune
08.01.2004 13:08
Find more posts by bastoune

bjr claude, pour ma part, j'avais cru reconnaître evelyne séléna

De claude
08.01.2004 13:16
Find more posts by claude

Je n'ai pas en tête sa voix dans une série ou un DA ou un film classiques. As-tu des exemples ?

De bastoune
08.01.2004 13:28
Find more posts by bastoune

ben, elle double les personnages récurrents de kelly garrett (jaclyn smith) dans DROLES DE DAMES ou encore LE DOCTEUR QUINN (jane seymour).

De +, ma reconnaissance de séléna est appuyée par sa prestation sur anne archer dans un des premiers épisodes de LA PETITE MAISON DANS LA PRAIRIE (l'idylle du docteur baker). Là encore, elle adoptait un accent très latino.

De claude
08.01.2004 14:07
Find more posts by claude

Ca y est, j'y suis ! Oui, très plausible. Je me réécouterai cela à l'occasion . Bien pratique le magnéto et une personne à la maison !

De claude
09.01.2004 09:25
Click Here to Email claude   Find more posts by claude

Hier en guest Philippe Dumat sur l'expert gouvernemental des barrages.
Pour ce qui est du candidat Ed Wright, la voix était proche de celle de Jean Lagache.

De bastoune
09.01.2004 11:03
Find more posts by bastoune
mea culpa

bjr claude,

j'ai réécouté attentivement la voix de marilyn hanold (michele), il s'agit bien de claude chantal. par ailleurs, on entend encore une fois philippe dumat (gene blakely = david)

De claude
09.01.2004 12:29
Find more posts by claude

Et sur Charlotte, toujours rien ? Pas de déclic ?

De Loeki
12.01.2004 22:25
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki
Pour ceux que ça intéresse...

Ce midi, début de la deuxième saison, qui, à l'instar de l'épisode de lundi, va être plus comique, plus "Bewitching" que la première saison, assez fade dans son ensemble...
Oncle Arthur, Serena, Tabatha, Harriet Kravitz, Charlie Leach (récurrent sur quelques épisodes) seront de la partie, avec bien sur, toujours plus de Tante Clara et d'inédits, d'ailleurs la semaine prochaine, paf, trois inédits d'un coup...

Je bouillonne !!!!!!

PS : En ressortant de vieux épisodes "français", non-remasterisés, on lit à la fin "VERSION FRANÇAISE SONOSYNC SOUS LA DIRECTION D'ELIE FABRIKANT"...
D'autres séries comme "Jinny de mes rêves" ont-elles été travaillées par la même équipe (on y retrouve beaucoup de voix communes) ?

De Elvis Lenoir
13.01.2004 05:49
Click Here to Email Elvis Lenoir   Find more posts by Elvis Lenoir

Cette société semble avoir bossé en priorité pour la Screen Gems (adossée à Columbia à l'époque). La seule trace que j'ai c'est la série LE CHEVAL DE FER mais pour JINNY c'est fort probable.

De claude
13.01.2004 09:36
Find more posts by claude
Cousin d'Edgar

M.Shelley = Henri LABUSSIèRE ???
Fred Froung=voix ressemblant à celle de Pierre VERNIER

De Loeki
13.01.2004 10:39
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki

Pour Mr. Shelley, je suis formel, il ne s'agit pas d'Henri Labussière, mais plutôt d'un comédien que nous avions entendu dans un épisode des "Avengers" à la rentrée, et que j'ai aussi reconnu dans un "Mission : Impossible" de la troisième saison.
C'est également la voix des "3P", un épisode de "Bewitched" de la quatrième saison ("Le Père-Noël s'en mêle"), une voix assez nasillarde effectivement, avec une pointe d'accent, puisqu'il ne dit jamais "justEment", mais il prononce "just'ment"...
Ce comédien, c'est Fred (?) Pasquali !

De Loeki
13.01.2004 11:07
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki
Une saison qui démarre bien :)

Quelle joie d'entendre à nouveau ce bon son "vinyl" et ces craquements tellement... 60's !!!!!
Et les rires sont là aussi :)

De claude
14.01.2004 16:02
Find more posts by claude

Une blague sévère hier dans Alias Jean-Pierre Stevens.
Charlotte a entre les mains un chimpanzé qu'elle vient de recueillir . Albert regarde la scène et s'exclame:"je croyais que ta soeur ne devait venir que la semaine prochaine".
:)
Belle traduction !

De Mathis
14.01.2004 17:09
Find more posts by Mathis
grossesses et cornichons

oui, cinglante remarque d'Albert en effet.
Sauf que bientôt c'est la sœur d'Albert et non de Charlotte qui va arriver, ce qui marquera hélas le départ définitif de la talentueuse Alice Pearce, partie pour un monde meilleur.

Dans l'épisode d'aujourd'hui j'ai reconnu Louis Arbessier sur le client de JP et d'Alfred. À se tordre de rire la scène du cornichon :-)))

J'ai reconnu aussi, sur la secrétaire de JP, la fameuse voix que l'on cherche de Daliah Lavi (la Nouvelle-Arme-Secrète) dans « Casino Royale ». Mais qui est donc cette comédienne ? Tamilah Mesbah, comme le pense FJ ?

Le "barman" avait aussi une voix qui me disait quelque chose... quelqu'un l'a reconnue ?

De claude
14.01.2004 17:47
Find more posts by claude

Si l'enregistrement s'est bien passé, j'étudie particulièrement cette voix féminine .Est-elle celle de l'agent 99 dans Max la menace ? Peut-être une réponse demain .

De Loeki
16.01.2004 13:45
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki
Albert Tate ???

Erreur d'adaptation, d'écriture, ou tout simplement d'interprétation...
Vous l'avez entendue vous aussi ? :)

De claude
19.01.2004 14:11
Find more posts by claude
Mon petit-fils

J'ai ouï la même chose, mais il est vrai que Jean-Pierre est en train de paniquer . Il y a peut-être un pun entre Larry et Harry.

Pour Louise Tate, j'ai cru reconnaître Lily BARON.

Pour le bébé, je sèche:))))))).

De Mathis
19.01.2004 17:27
Find more posts by Mathis

encore Louis Arbessier, dans l'épisode de vendredi. Cette fois il doublait le président du cercle des sorciers, à Londres.
Désopilants efforts de JP pour retarder Alfred et Louise de retour de l'aéroport ! La valise dont le contenu se répand par deux fois m'a fait penser à celle du capitaine Haddock qui rate un train suisse dans « L'Affaire Tournesol » :-))

De claude
20.01.2004 09:48
Find more posts by claude
Les farces de l'oncle Arthur

le perroquet = Lita RECIO
oncle Arthur= Ph.DUMAT

De Loeki
20.01.2004 11:50
Click Here to Email Loeki   Find more posts by Loeki
Daniel Crouet

Petite parenthèse à propos de Monsieur Crouet, que j'ai reconnu hier soir dans un épisode de "Pour l'amour du risque" ("La pâtée de Février")...
J'avais une petite hésitation, et puis j'ai eu confirmation lorsqu'il a ri. Immédiatement, le rire de Jean-Pierre m'a sauté aux oreilles, avec ses "Ouh-ouh-ouh" inimitables :)

De Mathis
22.01.2004 07:35
Find more posts by Mathis

mardi 20/01 : l'amateur de roses noires du Pérou cambriolé par Jean-Pierre était doublé par Roger Tréville.

mercredi 21/01 : la voix du client fumeur de cigare qui vient avec sa femme dîner chez les Stephens en cette veille de Toussaint me dit quelque chose... l'un d'entre vous l'a-t-il reconnue ? Claude ?...

De claude
22.01.2004 08:46
Find more posts by claude

J'ai pensé à Pierre COLLET si je ne confonds pas les épisodes .
Je note tout sur mon téléprogramme à la page mots fléchés et je ne l'ai pas avec moi .
Je n'ai pas reconnu son épouse Françoise.

De claude
22.01.2004 08:49
Find more posts by claude

Et pour l'apothicaire des sorciers (mardi), n'était-ce pas JP LEROUX ?

De Mathis
22.01.2004 12:37
Find more posts by Mathis

Bon sang mais c'est bien sûr, Pierre Collet ! Je pense que vous avez raison.

Pour l'apothicaire je ne sais pas, je vais réécouter...

De Mathis
23.01.2004 15:44
Find more posts by Mathis

j'ai réécouté. L'apothicaire me semble doublé par un comédien beaucoup plus âgé que JP Leroux ne devait l'être en cette année 1966 où cela fut doublé...

à noter que la saison 2 resta inédite en France jusqu'en 1991/1992, et que cet épisode lui-même était encore inédit jusqu'à cette semaine ! (tout comme ceux d'hier et d'aujourd'hui)

De claude
21.01.2005 15:12
Find more posts by claude

Pour la suite du fil, voir ici:
http://www.objectif-cinema.net/communaute/showthread.php3?threadid=2099

De claude
31.08.2006 12:27
Find more posts by claude

Fil activé
http://www.objectif-cinema.net/communaute/showthread.php3?threadid=2099

NB 1) en relisant ce fil, je m'aperçois de l'enthousiasme qui présidait à l'époque sur ces bonnes séries classiques qui ont totalement disparu du hertzien.
2) Davy Crockett étant un feuilleton, c'est bien Bonanza la série qui fut la 1ère série couleur.

< Sujet précédent    Sujet suivant >
Nouveau Sujet
Liste des forums :