Points de vues
Musique et Cinéma
Recherches & Offres
Télévision & Radio
Internet & Multimédia
Livres & Presse
Infos pratiques
Ecoles de cinéma
Stages et Emplois
Concours et Aides
Diffusez vos films

Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac





Frequently Asked Questions   Search   Home

Objectif Cinéma : Forum > Gazette du doublage > Le doublage de la série Alias
Auteur
Sujet    Post New Thread     Post A Reply
De Focus
24.05.2004 12:20
Find more posts by Focus

Voici le doublage de la série Alias:

-Sydney Bristow : Laura Blanc
-Michael Vaughn : Eric Legrand
-Jack Bristow : Marcel Guido
-Arvin Sloane : Max André
-Will Tippin (saisons 1-2) : Damien Boisseau
-Francie Calfo (saisons 1-2)/ Allison Doren (saisons2-3) : Isabelle Ganz
-Marcus Dixon : Jean-Louis Faure
-Marshall Flinckman : José Luccioni
-Irina Derevko (saison 2) : Tanya Torrens
-Julian Sark : Denis Laustriat
-Eric Weiss : Cyril Artaux
-Lauren Reed (saison 3) : Laurence Dourlens
&
-Jenny (saison 1) : Barbara Delsol
-Charlie Bernard (saison 1) : Jean-Paul Pitolin
-Emily Sloane (saison 1-2) : Evelyn Selena
-Steven Haladki (saison 1) : Hervé Bellon
-Judy Barnett (saisons 1-3) : Véronique Augereau
-Diane Dixon (saisons 1-2) : Pascale Vitale
-Noah Hicks (saison 1) : Guy Chapelier
-Agent Kendall (saison 2) : Michel Leroyer
-Ariana Kane (saison 2) : Evelyn Selena
-Carrie Bowman (saisons 2-3) : Vanina Pradier
-Robert Lindsey (saison 3) : Joël Martineau
-Kazari Bomani (saison 3) : Thierry Desroses
-Charlie Brill (saison 3) : Med Hondo
-Katya Derevko (saison 3) : Martine Irzenski

De M.
24.05.2004 14:15
Click Here to Email M.   Find more posts by M.

Je viens de revoir la série 1 et je me demande toujours pourquoi Irina Derevko est doublée avec accent russe pendant quelques épisodes, et puis soudain, elle perd son accent, comme par enchantement. Bon, j'ai peut être raté un épisode ou bien je suis complètement bouché...

Y a-t-il une explication?

M.

De Focus
24.05.2004 14:44
Find more posts by Focus

Je n'ai pas d'explication mais tout ce que je peux dire c'est que je suis content qu'Irina n'ait pas eu d'accent car Katya est réellement insupportable (Mais ce n'est pas de la faute de Martine Irzenski).

De Eric Legrand
01.06.2004 18:58
Find more posts by Eric Legrand
L'accent d'Irina

*****************
Je viens de revoir la série 1 et je me demande toujours pourquoi Irina Derevko est doublée avec accent russe pendant quelques épisodes, et puis soudain, elle perd son accent, comme par enchantement.
Y a-t-il une explication?
*****************

Une décision du (des ?) responsables du produit à M6.
Pascale Vital m'a dit qu'Irina a un accent sur les épisodes de la première saison et qu'elle ne l'a plus à partir de la deuxième saison. Il a même fallu faire refaire à Tania Torrens les doublages des premiers épisodes de la deuxième saison qui avaient été faits avec accent puisque celui-ci n'avait pas posé problème sur la première saison...
Irina vivant aux USA, il a été décrété à la réflexion (tardive) qu'elle avait forcément perdu tout accent à la longue et "on" n'a pas jugé incohérent de le lui faire perdre d'une saison à l'autre...
Ah bah oui, hein ! Quand on est chef de kekchose dans une chaîne de télévision, il faut le faire sentir !

De Jeff
02.06.2004 10:49
Find more posts by Jeff

Je suis d'accord avec vous mon cher Eric, cependant je répondrais que c'est une sorte de convention tacite dans ce milieu, entre le spectateur et sa télé, qui fait que (si le produit est bon) on y croit quand même !
Je m'explique :
1 - Un spectateur moyen (pas trop bête) sait très bien que l'acteur est doublé (si il est pas trop bête).
2 - Si l'acteur est américain et qu'il voyage hors de ses frontières (ex : au Mexique), on se doute que les gens parlent espagnol.
3 - Quand l'acteur americain parle la même langue que le mexicain et que cette langue est le français, le spectateur (toujours pas trop bête) a bien compris que c'est "pour de faux".
4 - Cette même convention tacite fait que on accepte qu M. Legrand ait une voix différente lorsque son personnage parle en chinois, en arabe ou en russe, parceque ce même spectateur (toujours pas trop bête) sait bien que M.Legrand ne parle pas couramment ces langues (bien qu'il se débrouille pas mal avec d'autres).
Vous me direz, si le personnage se rend en France il y a un dilemme ! Et bien, oui et non. Cette même convention nous fait accepter ce paradoxe sans aucun problême.
Comme le dirait Irina : Вы понимаете? Оно ясно? J'espère que oui !

De Jeff
02.06.2004 10:51
Find more posts by Jeff

Zut !! Désolé pour la dernière ligne, c'était du russe dans le texte mais ce n'est pas passé !

De seb k
02.06.2004 11:23
Find more posts by seb k

Soit dit en passant, lorsque dans certaines séries américaines un personnage est ammené à parler dans une autre langue, il arrive que le passage reste en VO chez nous et se retrouve simplement sous titré (exemple X Files : El Chupacabra)...

Il arrive également, comme dans Alias, que le passage dans une langue étrangère soit conservé, mais doublé...

Et il existe des perles comme dans le Téléfilm du Caméléon, où le personnage est censé parler en Suédois, qu'il parle en français et qu'il est simultanément sous-titré dans la langue de Molières.

De Eric Legrand
02.06.2004 12:45
Find more posts by Eric Legrand
La vérité vraie sur l''accent d'Irina..

Trop bouffon le garçon ! Il avait tout compris de travers et fait rien qu'à dire des sottises...
Désolé.
Bon, on efface tout et on recommence.

Dans la version originale, Irina Derevko n'a un accent que dans le (ou les ?) flash-back dans lesquels elle est supposée être jeune. Autrement elle n'en a pas ou celui qu'elle a peut-être est alors très léger. Je rappelle que Lena Olin est suédoise, qu'elle parle parfaitement l'anglais et que si elle a un accent celui-ci est naturel et imperceptible pour les oreilles des spectateurs dont l'anglais n'est pas la langue maternelle.

En français il a toutefois été décidé au départ qu'Irina garderait tout le temps un accent, cela ayant semblé plus logique au moment de l'enregistrement. En tout état de cause on a pensé qu'elle ne pouvait pas avoir perdu complètement son accent et qu'il était impossible pour la comédienne française de nuancer entre accent prononcé et accent léger.
C'est là que la chaîne est intervenue pour faire refaire tous les épisodes sans accent du tout (à l'exception du ou des flach-back), faisant valoir que le personnage devait l'avoir perdu à la longue. Et tout ceci n'a concerné que les derniers épisodes de la première saison, dans lesquels est apparue Irina pour la première fois.
Voilà l'explication exacte.

De Jeff
02.06.2004 13:12
Find more posts by Jeff

Fort bien !
Ceci dit, vu ce qu'il advient de Mme Derevko dans la 3ème saison, ce n'est pas bien grave cette histoire d'accent.

PS: J'apprécie beaucoup d'entendre Eric Legrand sur Michael Vartan.

De seb k
02.06.2004 14:52
Find more posts by seb k

Allons nous en sauvagement détourner ce topic !

*********************************************************************
Je rappelle que Lena Olin est suédoise, qu'elle parle parfaitement l'anglais et que si elle a un accent celui-ci est naturel et imperceptible pour les oreilles des spectateurs dont l'anglais n'est pas la langue maternelle.
********************************************************************

On apprend que Lena Olin est Suédoise... ;o)

J'aurais aaaaaaaaaaaaaadoré avoir cette info hier... :-P
En effet, j'ai eu l'occazzzion de voir Hollywood Homicide où elle a quand même le troisième rôle et ça confirme son talent d'actrice (ce n'est que le second produit dans lequel je la vois et il se peut que certains aient des doutes)...
Or, si j'avais su ça plus tôt, j'aurais tenté une écoute VO...
Tant pis... D'autant que je n'aimais pas spécialement la comédienne qu'ils avaient choisi et dont j'ignore le nom...

Soit dit en passant, ce film est un bon divertissement de samedi soir et je le conseille...

De Focus
02.06.2004 17:05
Find more posts by Focus

Le problème c qe 'Irina Derevko était un agent du KGB et kelle devait se faire passer pour une institutrice américaine, sans origine russe, auprès de Jack Bristow, d'ailleurs elle se faisait appeler Laura. Donc elle ne devait avoir aucun accent.
Dans la saison 1, Sydney retrouve une vidéo où l'on voit sa mère après qu'elle ait simulé sa mort, en train de faire un rapport avec des agents du KGB...et elle avait son accent russe.
Explication possible : plutot que de la faire parler russe avec des sous-titres, ils ont choisi de la faire parler anglais avec un accent.

Sinon, je crois me rappeler que lors de la diffusion du dernier épisode de la saison 1 où Irina parle à Sydney sans qu'on la voix, elle a un accent, mais lors de la diffusion sur Téva (et sur les DVD), c la voix de Tania Torrens.

Question pour Eric Legrand: savez vous qui double Mia Maestro qui interprète Nadia Santos, la demi-soeur de Sydney dans les nouveaux épisodes?

De Eric Legrand
02.06.2004 18:15
Find more posts by Eric Legrand

Question pour Eric Legrand: savez vous qui double Mia Maestro qui interprète Nadia Santos, la demi-soeur de Sydney dans les nouveaux épisodes?
**********************************

Barbara Delsol

De Focus
02.06.2004 18:33
Find more posts by Focus

Merci beaucoup pour ce scoop!
(et oui, elle n'apparaîtra que dans plus d'un mois sur Téva).

*Et je trouve votre travail formidable et celui de Laurence Dourlens qui arrive à rendre Lauren supportable. Laura Blanc est également incroyable. Et les autres aussi.

De Elvis Lenoir
02.06.2004 19:07
Find more posts by Elvis Lenoir

Je trouve sincèrement très sympathique que monsieur Legrand prenne un peu de son temps pour discuter chez nous avec ceux qui suivent cette série (qu'honnètement je n'aime pas) pour son doublage ou simplement par goût.

De Focus
02.06.2004 20:22
Find more posts by Focus

Tout à fait d'accord!
Moi j'en suis fan et je me réjouis de ses interventions.
Sa voix m'avait marqué dans "Les Chevaliers du Zodiaque" et j'avais à peine 7 ans!!!

De Eric Legrand
02.06.2004 21:24
Find more posts by Eric Legrand

Eh bien merci beaucoup pour tout ce qui précède !
:-)

De Jeff
02.06.2004 21:43
Find more posts by Jeff

Et j'ajouterai un grand bravo à Laura Blanc (elle aussi est parfaite sur J.Garner).

De Bass
03.06.2004 10:19
Find more posts by Bass

Tout à fait d'accord!
Moi j'en suis fan et je me réjouis de ses interventions.
Sa voix m'avait marqué dans "Les Chevaliers du Zodiaque" et j'avais à peine 7 ans!!!
************************************

Si seulement il pouvait être de retour sur la nouvelle série des Chevaliers du zodiaque d'ailleurs (comme les 5 autres :-) )

De Focus
03.06.2004 18:27
Find more posts by Focus

Deux petits regrets:
-la fin d'Angel. Je ne sais pas si le doublage de la cinquième et dernière saison de la série a commencé (ou même s'il est terminé) mais je vous laisse découvrir ce qu'il adviendra de Wesley.
-la saison 4 d'Alias commencera en janvier 2005 aux US donc le doublage aura lieu bien après.En tout cas, Laurence Dourlens me manquera et Cyril Artaux devrait suivre.

De Eric Legrand
03.06.2004 19:36
Find more posts by Eric Legrand
En vrac

1/************************************
Si seulement il pouvait être de retour sur la nouvelle série des Chevaliers du zodiaque d'ailleurs (comme les 5 autres :-) )
************************************

Mais au cas où cette suite serait doublée en français, on peut être quasiment certain que je ne serais pas appelé.
Il est presque sûr que ce serait la SOFI qui aurait le travail en charge et puisque cette maison ne me fait plus travailler... Je peux d'ailleurs donner le nom de mon remplaçant sans grand risque de me tromper !

2/************************************
-la fin d'Angel. Je ne sais pas si le doublage de la cinquième et dernière saison de la série a commencé (ou même s'il est terminé)
************************************

On termine de doubler cette cinquième et dernière saison le 23 juillet.

3/************************************
mais je vous laisse découvrir ce qu'il adviendra de Wesley.
************************************

Je serais curieux de le savoir sans attendre !!! Il me manquera, je l'aimais bien...

4/************************************
-la saison 4 d'Alias commencera en janvier 2005 aux US donc le doublage aura lieu bien après.En tout cas, Laurence Dourlens me manquera et Cyril Artaux devrait suivre.
************************************

On commence en général le doublage vers février.
Leurs personnages vont disparaître ?

De Jeff
03.06.2004 21:41
Find more posts by Jeff

Leurs personnages vont disparaître ?

Pour l'un des deux c'est plus que certains ! Pour l'autre, j'ai un doute.

De Arachnée
04.06.2004 08:44
Find more posts by Arachnée

1/Mais au cas où cette suite serait doublée en français, on peut être quasiment certain que je ne serais pas appelé.
Il est presque sûr que ce serait la SOFI qui aurait le travail en charge et puisque cette maison ne me fait plus travailler... Je peux d'ailleurs donner le nom de mon remplaçant sans grand risque de me tromper !
************************************
Pas si sûr finalement car ce n'est pas AB qui aurait les droits de la nouvelle série aux dernières nouvelles...

************************************

3/Je serais curieux de le savoir sans attendre !!! Il me manquera, je l'aimais bien...

Lui et Gunn vont mourir dans le dernier épisode apparement!
Mais je suis étonné de voir qu'il va te manquer, je croyais que le personnage t'ennuyait. A moins que ce ne soit le comédien qui va te manquer?

De Bass
04.06.2004 09:08
Find more posts by Bass

Pas si sûr finalement car ce n'est pas AB qui aurait les droits de la nouvelle série aux dernières nouvelles...

**************************************
Encore une rumeur qui traine sur le net. En gros, personne ne sait et peut raconter n'importe quoi.

Vu le résultat du travail de la SOFI et d'AB sur la nouvelle série "Olive et Tom : le retour" on peut craindre pour les prochains travaux ; parce que même aujourd'hui, diffusion sur le hertzien ne veut pas dire travail bien fait.

Eric Legrand, je sais que vous avez dit que si on vous proposait la suite des "Chevaliers du zodiaque", vous l'accepteriez. Mais qu'en est il de vos autres camarades ?

De Eric Legrand
04.06.2004 13:07
Find more posts by Eric Legrand

1/*****************************
Mais je suis étonné de voir qu'il va te manquer, je croyais que le personnage t'ennuyait. A moins que ce ne soit le comédien qui va te manquer?
*****************************

Ce qu'était devenu le personnage m'ennuyait, oui, mais j'aime bien le comédien quoi qu'il en soit, et je pense que c'est le fait de travailler sur lui qui va me manquer, en effet.


2/*****************************
Eric Legrand, je sais que vous avez dit que si on vous proposait la suite des "Chevaliers du zodiaque", vous l'accepteriez. Mais qu'en est il de vos autres camarades ?
*****************************

Il faudrait le leur demander à eux ! Cela dit, Henri Djanick étant parti à la retraite je pense qu'il ne reprendrait pas du service pour ça, mais je ne vois pas pourquoi les autres refuseraient. Ce serait du travail, n'est-ce pas !


De Focus
04.06.2004 17:11
Find more posts by Focus

au sujet d'Angel
*******************

Au cours de la saison, Cordelia et Fred meurent. Wesley et Fred venaient de se déclarer leur amour et...elle meurt l'épisode suivant. Mais je vous rassure, Laëtitia Gabrièle restera jusqu'à la fin. Pourquoi? ah non, je ne vais pas tout dire! Et Wesley meurt à la fin, mais pas Gunn!

Juste une question: les responsables du doublage font-ils des recherches lorsqu'un nouveau personnage apparait afin de savoir s'il était venu dans la série et, de ce fait, rappeler le comédien qui le doublait?
Je dis ça car dans la saison 5, Lindsey McDonald, un personnage de la saison 2, sera de retour et je me demande s'ils se souviendront que Xavier Fagnon lui prêtaient sa voix, tout comme dans le dernier épisode où Anne (elle s'occupait de jeunes sans abris dans 2 épisodes de la 2) réapparait brièvement et était doublée par Sybille Tureau.

au sujet d'Alias
*******************

Barbara Delsol devrait travailler quelques temps sur la série.
Lauren meurt à la fin mais bon, on ne sait jamais! (cf. Fran/Allison/Isabelle Ganz).
L'acteur qui joue Weiss doit (normalement) jouer dans une nouvelle série du créateur d'Alias en janvier 2005, donc Weiss devrait partir...mais bon, pas définitivement je pense.

au sujet des Chevaliers du Zodiaque
********************************************

J'adorait le dessins animés mais, franchement, le doublage était un carnage, non? Seules les voix d'Eric Legrand (non, non, je ne vous cire pas les pompes, c'est sincère), de Virginie Ledieu et de Laurence Crouzet sauvaient les meubles mais les autres...ils sont censés être âgés de 15-16 ans et écoutez la voix d'Henry Djanick ou de Marc François. Le pire, c'était Shun quand même!
En plus, la traduction comportait énormément d'erreurs, mais à 7 ans, tout ça, on s'en fiche!
Le pire du pire: la chanson du générique de Bernard Minet. AAAAAARRRGGHH!!!!
Le comédien en question ne serait-il pas Eric Missoffe?

au sujet d'Eric Legrand
****************************

Je me souviens de la première série dans laquelle je vous ai reconnu: c'était Caroline in the City, où vous doubliez l'hilarant Richard Karinsky. Annie (Céline Monsarrat) et lui me faisaient mourir de rire.
A ce propos, vous souvenez-vous qui doublaient Remo (le patron du restaurant) et Julia (la femme de Richard dans la saison 3). Et si la saison 4 avait été doublée (car jamais diffusée).

De Eric Legrand
04.06.2004 18:30
Find more posts by Eric Legrand

au sujet d'Angel
*******************

>Wesley et Fred venaient de se déclarer leur amour et...elle >meurt l'épisode suivant. Mais je vous
>rassure, Laëtitia Gabrièle restera jusqu'à la fin.

C'est Léa et non Laetitia. ^^
Quoi qu'il en soit nous avons enregistré hier l'épisode de la mort de Fred. Je sais donc ce qu'il advient du personnage.

>Juste une question: les responsables du doublage font-ils >des recherches

Ce n'est pas "les responsables" mais, en l'occurrence, "la responsable": Catherine Le Lann qui dirige le plateau.

>lorsqu'un nouveau personnage apparait afin de savoir s'il
> était venu dans la série et, de ce fait, rappeler le comédien >qui le doublait?

Oui, bien entendu !

>Je dis ça car dans la saison 5, Lindsey McDonald, un >personnage de la saison 2, sera de retour et je me demande >s'ils se souviendront que Xavier Fagnon
>lui prêtaient sa voix

Xavier est déjà revenu.

au sujet d'Alias
*******************

>Barbara Delsol devrait travailler quelques temps sur la série.
>Lauren meurt à la fin mais bon, on ne sait jamais!

Certes ! Ils ont passé leur temps à mourir et à ressusciter, là-dedans...


au sujet des Chevaliers du Zodiaque
********************************************

>J'adorait le dessins animés mais, franchement, le doublage
> était un carnage, non?

Oui. ^^

>Seules les voix d'Eric Legrand (non, non, je ne vous cire
> pas les pompes, c'est sincère), de Virginie Ledieu et de
> Laurence Crouzet sauvaient les meubles mais les
> autres...ils sont censés être âgés de 15-16 ans

Ça, personne ne le savait parmi nous ! C'était pas écrit dessus...
:)

>Le comédien en question ne serait-il pas Eric Missoffe?

Non. Faut chercher parmi ceux qui n'ont pas fait la grève, qui dirigent (dirigent ?) des plateaux à la SOFI, font tous les grands rôles dans la maison et remplacent sans état d'âme les comédiens qui posent problème, comme dans Friends par exemple... ^^

au sujet d'Eric Legrand
****************************

>Je me souviens de la première série dans laquelle je vous ai > reconnu: c'était Caroline in the City, où vous doubliez
> l'hilarant Richard Karinsky. Annie (Céline Monsarrat) et lui me faisaient mourir de rire.

Un excellent souvenir pour moi et un grand regret aussi que ça n'ait pas continué.

> A ce propos, vous souvenez-vous qui doublaient Remo (le > patron du restaurant)

Max André.

>et Julia (la femme de Richard dans la saison 3).

Ivana Coppola.

>Et si la saison 4 avait été doublée (car jamais diffusée).

Non, hélas.

De seb k
04.06.2004 21:59
Find more posts by seb k

Une discussion bien interessante dans son ensemble, mais merci de prévenir lorsque vous évoquez des épisodes qui n'ont pas encore été diffusés ou vus... Sympa pour ceux qui suivent plus ou moins chronologiquement les séries sur les chaînes HERTZIENNES...

Bon, c'est pas grave, y a pas mort d'homme, mais bon... D'autant que dans un sujet pour Alias, on ne s'attend pas à lire des infos sur Angel et tout et tout...^^

De Focus
04.06.2004 22:38
Find more posts by Focus

Absolument désolé!!!
Je m'excuse d'avoir spoilé sur le futur d'Angel et d'Alias, je me suis laissé emporté.

Angel
********

Cool, Xavier Fagnon redoublera Lindsey. J'avais quand même quelques inquiètudes (j'ai toujours en tête le changement de voix de Faith et du Maire Wilkins, même si ce sont des situations exceptionnelles).

Désolé pour Léa Gabrièle !

Les Chevaliers du Zodiaque
**********************************
"Seules les voix d'Eric Legrand (non, non, je ne vous cire
> pas les pompes, c'est sincère), de Virginie Ledieu et de
> Laurence Crouzet sauvaient les meubles mais les
> autres...ils sont censés être âgés de 15-16 ans"

Encore une fois, ce n'est pas la faute des comédiens si les personnages ont l''air d'être plus âgés (voir "Scooby Doo") mais des (ou du) responsable(s).

>Le comédien en question ne serait-il pas Eric Missoffe?
*********************************************************************

Non. Faut chercher parmi ceux qui n'ont pas fait la grève, qui dirigent (dirigent ?) des plateaux à la SOFI, font tous les grands rôles dans la maison et remplacent sans état d'âme.

...d'accord, quelques noms me viennent en tête

Caroline in the city
**********************

Merci beaucoup! Depuis le temps que je recherche ces comédiens! Il faut dire que Max André prenait un petit accent italien et Ivana aussi ! (bon, c'est peut-être de la mauvaise foi).

De Focus
05.06.2004 10:44
Find more posts by Focus

Les Chevaliers du Zodiaque
**********************************"
"Encore une fois, ce n'est pas la faute des comédiens si les personnages ont l''air d'être plus âgés (voir "Scooby Doo") mais des (ou du) responsable(s)."

>>je viens de me rendre compte que je ne suis pas très explicite: ce que je voulais dire, c'étaient aux responsables de chosir des voix plus jeunes car Henri Djanick est la voix la plus grave que je connaisse.

Angel
********

***Pouvez-vous me dire qui doublent Eve et Nina (la femme loug-garou) dans la saison 5?
Dans la série Boston Public, Sarah Thompson (Eve) était doublée par Laura Blanc. Se serait drôle si là aussi Laura Blanc reprenait l'actrice, étant donné que vous travaillez ensemble dans Alias. Mais je m'attends plutôt à quelqu'un genre Vanina Pradier (très active en ce moment).

***Est-ce bien Stéphane Ronchowski qui double Knox?

***L'année dernière, il me semble que Loïc Houdre doublait la Bête, pouvez-vous me le confirmer? Si oui, est-ce sa voix naturelle ou la modifiait-il?

****Sinon, puisque vous venez de finir le doublage de l'épisode 15, je peux vous dire que vous devriez travaillez avec Yoann Sover et Jean-François Vlérick très prochainement. De plus, Charlotte Marin, Dorothée Jemma et Laurent Morteau devraient venir faire un petit tour sur le plateau de doublage.

*****Enfin, (ouf!), un comédien va travailler avec vous pour les 6 derniers épisodes. Son personnage: Hamilton.

De Eric Legrand
05.06.2004 11:54
Find more posts by Eric Legrand

Angel
*******

***Pouvez-vous me dire qui doublent Eve et Nina (la femme loug-garou) dans la saison 5?

Eve c'est bien Laura Blanc. Nina ? Je ne sais même pas qui c'est...

***Est-ce bien Stéphane Ronchowski qui double Knox?

C'est.

***L'année dernière, il me semble que Loïc Houdre doublait la Bête, pouvez-vous me le confirmer? Si oui, est-ce sa voix naturelle ou la modifiait-il?

Je ne connais pas ce comédien. Et je ne sais pas qui est la Bête...
Désolé. :-(

****Sinon, puisque vous venez de finir le doublage de l'épisode 15, je peux vous dire que vous devriez travaillez avec Yoann Sover .

Je sais que Yoann doit revenir, en effet. Mais malheureusement rien ne dit que nous enregistrerons ensemble, ce que je regretterais car je l'aime bien. Il me fait beaucoup rire dans la vie, je le trouve irrésistible.

*****Enfin, (ouf!), un comédien va travailler avec vous pour les 6 derniers épisodes. Son personnage: Hamilton.

Un nouveau personnage, alors ?

De Focus
05.06.2004 21:16
Find more posts by Focus

Angel
*******

Je suis vraiment content de savoir que Laura double Eve et surtout que Catherine Le Lann l'ait vraisemblablement choisie d'après son travail sur Sarah Thompson dans Boston Public.

Et je vous remercie vraiment pour toutes vos informations, M. Legrand, et surtout d'avoir pris la peine de me répondre.

Petite info
************

Aux USA, la diffusion de la saison 2 de Dead Like Me commencera dans quelques semaines.
N'est-ce pas trop dur de doubler un personnage aussi ambigu que Clancy Lass?
Encore une fois, je trouve que le doublage de cette série est excellent et le choix des comédiens est très judicieux.

De Focus
05.06.2004 21:18
Find more posts by Focus

Oh, et la Bête c'était un gros démon à corne qui avait provoqué une pluie de feu.

De Eric Legrand
06.06.2004 14:36
Find more posts by Eric Legrand

Angel
*******

>Je suis vraiment content de savoir que Laura double Eve et surtout que Catherine Le Lann l'ait vraisemblablement choisie d'après son travail sur Sarah Thompson dans Boston Public.

D'autant que c'est Catherine qui dirigeait Boston Public...
:)

>Et je vous remercie vraiment pour toutes vos informations, M. Legrand, et surtout d'avoir pris la peine de me répondre.

Welcome.

Petite info
************

>N'est-ce pas trop dur de doubler un personnage aussi ambigu que Clancy Lass?

Tout ce qu'il y a de plus facile au contraire et assez rigolo à faire.

>Encore une fois, je trouve que le doublage de cette série est excellent et le choix des comédiens est très judicieux.

Ah oui ? Eh ben tant mieux alors !

De Bass
07.06.2004 08:43
Find more posts by Bass

Les Chevaliers du Zodiaque
**********************************"
"Encore une fois, ce n'est pas la faute des comédiens si les personnages ont l''air d'être plus âgés (voir "Scooby Doo") mais des (ou du) responsable(s)."

>>je viens de me rendre compte que je ne suis pas très explicite: ce que je voulais dire, c'étaient aux responsables de chosir des voix plus jeunes car Henri Djanick est la voix la plus grave que je connaisse.

*********************************************************

Et paradoxalement, il est vénéré par les fans de la série, tout comme les autres comédiens. Car sa voix faisait tout le charme du chevalier phénix. Il manquait cruellement lors de ses absences, comme nous manquait Virginie et Eric.
Sachant qu'en ce qui le concerne, il est quasiment sûr quoi qu'il arrive qu'il ne revienne jamais, c'est très triste. :-(

De Focus
13.06.2004 21:04
Find more posts by Focus

Angel
********
Je viens de voir le dernier épisode d'Angel, la dernière scène de Wesley est déchirante mais alors très très déchirante.

Par contre la dernière scène d'Harmony était hilarante.
Vivement septembre sur TF6!!!

M. Legrand, je ne sais pas à quel rythme les épisodes sont doublés mais Hamilton, *******SPOILER******le remplaçant de Eve, ne devrait pas tarder à arriver.

De Seb K
25.10.2004 12:07
Find more posts by Seb K

Remontage de sujet pour la saison 3 !
En guest dans l'épisode 2, l'un des amnésiques est doublé par Arnaud Arbessier.

De Nova
25.10.2004 13:57
Find more posts by Nova

Et le psy de cette association par Philippe Ariotti.

De Seb K
31.10.2004 01:37
Find more posts by Seb K

Episodes 4-5 : Simon Walker : Bernard LANNEAU

De Ernest Krashmit
05.11.2004 20:10
Find more posts by Ernest Krashmit

Je ne regarde pas "Alias" mais je viens de tomber sur un passage qui m'a surpris.

On y parle d'une organisation qui s'appelle "Le Covenant". N' y avait-il pas une meilleure option sur le plan de l'adaptation?

J'ai un ami germanophone dont le fils ainé emploie le mot "helicopter" pour "hélicoptère" alors qu'en allemand ça ne se dit pas ainsi. Est-ce qu'on va en arriver là nous aussi?

Vu la popularité de cette série je sais d'avance qu'on va me tailler un costard mais je sais que deux ou trois personnes comprendront ma préoccupation.

De Seb K
05.11.2004 22:23
Find more posts by Seb K

Arf !
Au Japon on dit bien Coup d'Etat, pour... Coup d'état... Alors... ;)

De Focus
06.11.2004 00:44
Find more posts by Focus

Moi je suis bien content que le mot "Covenant" soit gardé pour la VF vu ce qui avait été fait pour le surnom du chef d'une autre organisation, "The Man" qui avait été traduite par "Le Monsieur"!

De Ernest Krashmit
06.11.2004 03:59
Find more posts by Ernest Krashmit

Covenant: alliance, pacte, à la rigueur... collectif, mais là ça aurait trop rappelé les similitudes embarassantes avec une certaine série.

De Focus
06.11.2004 12:07
Find more posts by Focus

L'Alliance était déjà une organisation dans les saisons 1 et 2.
Le Covenant passe encore, attendez la vers la fin de la saison où on parle d'une nouvelle organisation appelée...le Trust! Là, je suis entièrement d'accord qu'une traduction aurait été judicieuse.

De avioracing
06.11.2004 13:30
Find more posts by avioracing
Covenant/Trust

Bonjour, personnellement je pense que le choix de garder le Covenant est une très bonne idée. Traduire par Convention ? pourquoi pas.... mais ça reste un détail, on aurait pu en effet, mais entendre ce mot anglais Covenant dans les dialogues français n'est vraiment pas choquant, à moins d'être anglophobe (on dit ça ?).
Idem pour Trust, on a pas traduit Covenant, pourquoi traduire Trust ? Pareil ce mot n'a rien de choquant dans notre langue, pas de double sens, ça "n'écorche" pas les dialogues, bref aucune raison de vouloir traduire/adapter ici. Traduire par "La Confiance" ? Bof, je trouve que ça passe moins bien que Trust, alors à moins que vous trouviez une bonne adaptation pour me convaincre je penche ici pour la conservation de ces noms VO.
Je suis content que M6 ait choisi un doubleur connu et reconnu comme Dubbing Brothers, ça montre que là au moins M6 respecte ses téléspectateurs en se donnant les moyens de proposer une VF de très bonne qualité pour une série qui le mérite largement.
a+ !

De Ernest Krashmit
06.11.2004 15:00
Find more posts by Ernest Krashmit
A Avioracing...

"La Confiance"? Je trouve ça excellent! Vous êtes du métier ou quoi?

Je dois dire vu le caractère sensible du sujet que je ne m'attendais pas à des réactions aussi argumentées, même si je reste sur ma position.

"La Confiance"! J'ai cherché toute la matinée, faut vraiment que je ne sois pas en forme. Chapeau!

Amicalement,

E.

De Ernest Krashmit
06.11.2004 15:02
Find more posts by Ernest Krashmit

Soit dit en passant le fait qu'on puisse me songer anglophobe est assez amusant...

De avioracing
06.11.2004 21:06
Find more posts by avioracing

bonsoir, non je ne vous trouve pas du tout anglophobe et je ne vous visais pas ^^, mais je pense juste qu'il ne faut pas tout traduire ni au contraire garder tous les termes originaux, il faut un juste milieu. Pour la Confiance, c'est pas compliqué j'ai cherché "trust" dans un dico anglais-français lol. Mais je préfère que l'on conserve le terme trust pour la VF parce que immaginez la phrase "je travaille pour le Trust" et "je travaille pour la Confiance" hum le mot confiance ne fait pas penser à un nom spécifique (ici une organisation), ça parait simplement être le nom commun "confiance" et c'est pour ça que je trouve que ça ne passe pas. Donc je garderai Trust. A partir de là pourquoi traduire Covenant si on garde le terme anglais Trust ? Donc je garderais Covenant aussi. En tout cas c'est bien que M6 suive le doublage comme ça de Alias, ça montre vraiment qu'ils tiennent à cette série et ça fait plaisir (à condition qu'ils imposent de bonnes choses biensûr ;)).
a+ !

De Jeff
07.11.2004 11:59
Find more posts by Jeff

Interessant débat !
Je dirais pour ma part que lorsqu'il s'agit d'une marque ou d'un nom de société, point n'est besoin de changer ou d'adapter, Ford en anglais = Ford en français. Ainsi nous garderions Le Trust (mot par ailleurs usité dans la langue française par nos économistes et autres journalistes).
Hélas ce qui sembait évident pour Ford - et un peu moins pour trust ou covenant - ne l'est pas du tout dans la réalité de l'adaptation française. Dans les faits si l'on peu garder Trust, on ne peut pas garder Jack Daniels ou CocaCola car on rechigne ici à cité des marques pour d'obscures (à mes yeux) raisons légales.
Ahh daptation, quand tu nous tiens...

De avioracing
07.11.2004 21:09
Find more posts by avioracing

bonsoir jeff, c'est vrai que c'est complètement stupide de ne pas vouloir citer les marques, comme si c'était un tabou (surement une loi stupide : entendre coca ne va pas m'inciter à en acheter !) lol. Le pire c'est quand on les emploie comme un nom commun : on dit plutôt "un Coca" ou "un CocaCola" et non "un cola", enfin "cola" c'est plus très courant. Enfin bon si ça s'adapte proprement, pourquoi pas... au pire ! On dit + souvent un frigo qu'un réfrigirateur !! Mais faut avouer que ça reste du détail, c'est quand même plus important de garder les noms de la série (Covenant, Bristow, etc...)
a + !

De avioracing
12.11.2004 20:42
Find more posts by avioracing

bonsoir, 1er épisode de ce soir sur M6, le docteur quelque peu "original" (celui qui aide sidney à essayer de recouvrer la mémoire avec des drogues et ses rêves) est doublé par Nicolas Marié (ou Marie je retiens jamais). Sa charmante et assistante (et aussi originale que lui) à une voix qui ne m'est pas inconnue, mais impossible de trouver une référence ou un nom :/

De Seb K
12.11.2004 20:44
Find more posts by Seb K

C'est Nicolas Marié et son assistante c'est Dorothée Pousseo.

De Aure
01.12.2004 20:02
Find more posts by Aure

dans les episodes de la saison deux la voix de didier cherbuy revient assez regulierement chez des personnages secondaires

De aure
01.12.2004 20:04
Find more posts by aure

sebastien desjours pour le hacker

De Aure
01.12.2004 22:18
Find more posts by Aure

on peut ajouter aussi barbara del sol pour nadia la demi soeur de sydney

De Arachnée
01.12.2004 22:27
Find more posts by Arachnée

Laurence Dourlens, Barbara Delsol, quelle originalité!

Si Laura Blanc n'avait pas doublé Jennifer Garner dans "Sarah", on nous aurait sûrement sorti Magali Barney...

Franchement TF1 et M6 n'en ont pas marre de n'engager que les mêmes 5 ou 6 comédiens?! Ce n'est pourtant pas le choix qui manque!!

De Focus
02.12.2004 00:53
Find more posts by Focus

Et Vanina Pradier sur la femme de Marshall!

De Arachnée
02.12.2004 10:06
Find more posts by Arachnée

Ah oui exact! On peut aussi rajouter Denis Laustriat pour Sark.
Allez je parie qu'à la saison prochaine on va réussir à nous caser Alexandre Gillet quelque part!

De Seb K
02.12.2004 11:02
Find more posts by Seb K

Arachnée, je me demande si "Sarah" n'a pas été doublé après le début d'Alias...

De Arachnée
02.12.2004 11:06
Find more posts by Arachnée

Non pas du tout "Sarah" a été doublé avant. C'est d'ailleurs pour ça que M6 a demandé à ce qu'on reprenne la voix que Jennifer Garner avait dans cette série. ;-)

De Focus
02.12.2004 16:01
Find more posts by Focus

Il faut se rappeler que Barbara Delsol doublait déjà un personnage récurrant de la première saison (Jenny, l'assistante de Will) et il la font revenir pour doubler un personnage important de la série. Enfin, c'est pas pire que sur la série "Amy" où Elisabeth Fargeot double 2 personnages récurrants dans la même saison (bien que ces deux persos n'aient pas d'interaction)!
Et sur Alias, n'oublions pas Thierry Desroses sur Kazari Bomani. Sur les personnages afro-américains, il y a souvent cette alternance Desroses/Pitolin (Jean-Paul Pitolin doublait Charlie dans la saison 1!) dans les séries US.

De Arachnée
02.12.2004 20:26
Find more posts by Arachnée

J'avais complètement oublié que Barbara Delsol doublait déjà dans la saison 1. Du coup c'est encore pire.

Vous avez raison Focus pour votre réflexion sur Jean-Paul Pitolin et Thierry Desroses. Ce sont les héritiers directs de Sady Rebbot.
Chez les afro-américaines, c'est encore pire, en 20 ans, elles n'ont eu qu'une voix: Maïk Darrah...

En tout cas c'est triste de voir à quel point ce sont toujours les mêmes qu'on appelle pour des rôles types:
-Evelyne Séléna pour les femmes de 60 ans givrées, hystériques ou carrèment diaboliques
-Barbara Delsol pour les héroïnes "musclées" (pourtant elle est douée aussi pour les romantiques, elle l'a prouvé dans "Felicity")
-Magali Barney pour les femmes brunes sexy
-Virginie Ledieu, idem mais pour les blondes
-Laurence Crouzet pour les psychotiques
-Laurence Dourlens pour les femmes complexes mais pas totalement "barrées"
-Malvina Germain pour les décérébrées


De Alexandra
02.12.2004 20:51
Find more posts by Alexandra

>>>Chez les afro-américaines, c'est encore pire, en 20 ans, elles n'ont eu qu'une voix: Maïk Darrah...

Elle est quand même maintenant "secondée" par Annie Millon même si pour cette dernière, les rôles de jeunes Hispanophones (Jennifer Lopez pour ne citer qu'elle) lui sont régulièrement confié.

Il y a aussi Julie Turin à qui l'on donne les rôles de jeunes Asiatiques ou de jeunes filles à tendance... "rebelle" (Jessica Biel, Linda Cardellini...).

Alias bénéficie d'un très bon doublage et je me réjouie à chaque diffusion sur M6 d'entendre cette série en VF. Ahhhhh Laura Blanc.... Parfaite, je la trouve meilleure au fur et à mesure que la série avance. (OK je l'avoue, je suis l'une de ses fidèles admiratrices lol)
J'ai un peu plus de mal avec Eric Legrand mais ce n'est pas lui que je remet en cause mais plutôt Michael Vartan qui est assez inexpressif de visage et pareil quant il s'exprime en VO... Il y a comme un décalage entre un très bon jeu "vocal" (mr Legrand) et un mauvais jeu "physique" (mr Vartan).

Le seul petit bémol que je mettrais au doublage de cette série est que justement, on confie tel comédien pour tel rôle "cliché". Le parfait exemple.

De Focus
02.12.2004 21:30
Find more posts by Focus

Pourtant, le choix des comédiens au cours des 2 premières saisons était presque parfait : Max André (qu'on n'entend pas souvent), Cyril Artaux, Isabelle Ganz, Tanya Torrens, José Luccioni, Jean-Louis Faure, Michel Leroyer, Eric Legrand...et la grande Laura Blanc!!!

Bon, il y avait aussi les omniprésents Denis Laustriat, Véronique Augereau et Evelyn Selena!

En ce qui concerne les afro-américaines, 2 nouvelles voix sont en train de supplanter royalement Maïk Darah : Pascale Vital et Odile Schmitt! D'ailleurs, Pascale Vitale doublait la femme de Dixon et Odile Schmitt, eh bien attendons la saison 4.

De Arachnée
02.12.2004 21:58
Find more posts by Arachnée

Je suis d'accord avec Focus, le casting était très original au début mais ça s'est vite gâté...
Cela vient de M6 peut-être...

De Seb K
03.12.2004 05:04
Find more posts by Seb K

Je ne poserais qu'une question :
Pourquoi lorsqu'on est satisfait du travail d'un certain nombre d'employés devrait-on s'interdire de les faire travailler ?

(Par contre, là où TF1 et M6 se sont calmées c'est avec Emmanuel Curtil! :( Pire. On l'entend même plus!!!! Rapellez leeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee !!!!)

De Arachnée
03.12.2004 09:21
Find more posts by Arachnée

Seb, on ne devrait pas les empêcher de travailler, on devrait les appeler pour des rôles différents...

De Ernest Krashmit
03.12.2004 10:38
Find more posts by Ernest Krashmit

Tout le monde sait à quoi s'en tenir en fait. Il y a un certain comédien que l'on entend dans une série ou feuilleton sur deux en ce moment au point qu'écouter une série comme "Alerte Cobra" tient de la bouffée d'air pur pour le voxophile.

Quant à Emmanuel Curtil, c'est dommage de tomber d'un excès à l'autre. Remarquez on l'entend beaucoup dans la publicité et il n'y a pas eu un da assez bête pour lui enlever Jim Carrey. Ses finances doivent mieux se porter que les miennes.

C'est un cas particulier, il est vraiment phénoménal pour les doublages "en 4 roues motrices", les comédiens survitaminés genre Carey ou Myers.

Mais récemment on a eu une grande discussion ma compagne et moi-même pour savoir si ça voix conviendrait à une espèce de Mike Myers allemand dont je me suis porté candidat à l'adaptation des films. D'un côté la ressemblance avec Myers fait que ce serait tentant mais de l'autre je crains que ca ne soit trop caracteristique.

De Ernest K.
03.12.2004 10:40
Find more posts by Ernest K.

"si ça voix "

SI SA VOIX bien zur! ;-)

De Seb K
05.12.2004 21:53
Find more posts by Seb K

Odile Schmitt m'a confirmé être régulièrement contacté ces derniers mois pour doubler des actrices afro américaines.

De avioracing
28.01.2005 22:57
Find more posts by avioracing

bonsoir,
A-t-on commencé le doublage de la prometteuse saison 4 ? Ou du moins son sous-titrage pour Teva et le DVD ? Personnellement j'ai vu les 3 premiers épisodes, les 1 et 2 me décoivent un peu, mais à partir du 3 on retrouve le dynamisme de la série :-) un vrai bonheur. J'attends avec impatience la VF !!!

De avioracing
05.02.2005 12:57
Find more posts by avioracing

M6 rediffuse Alias depuis le début le samedi à 13h15.
Dans ce premier épisode, Serge Bourrier double un prof de la fac de Syd.

De avioracing
19.02.2005 13:44
Find more posts by avioracing

Guy Chapelier sur monsieur "Smith" (celui du musée) dans le 2è épisode d'aujourd'hui.

De Focus
20.04.2005 00:18
Find more posts by Focus

Il me semble avoir reconnu Elizabeth Wiener sur Angela Bassett (Hayden Chase)

De avioracing
07.10.2005 22:30
Find more posts by avioracing

J'ai vu aujourd'hui le 1er épisode de la saison 5. Attention c'est chauuuuuuuuuuuuuuuud vivement la suite. Et surtout vivement la VF !!!! Michael Vartan et Jennifer Garner parlent français à un moment, ils ont un petit dialogue en français, qu'est-ce que ça donnera dans la VF ? je suis impatient de le découvrir !

De avioracing
20.10.2005 20:16
Find more posts by avioracing

Thierry Wermuth double Tamazaki, saison 4 épisodes 1 et 2

De Focus
20.05.2006 19:26
Find more posts by Focus

Retrouvez la fiche de la série sur DSD, avec notamment les infos sur la saison 5 (un grand merci a Kyle pour son aide!)

De Bass
27.10.2006 19:42
Find more posts by Bass

Comme dans "Urgences", Raoul Delfosse double John Aylward.

De Seb. K.
09.12.2006 16:50
Find more posts by Seb. K.
James Lesure

Je cherche qui a doublé cet acteur (l'un des principaux dans la série "Las Vegas") dans la saison 2 d'Alias (rôle Agent de la CIA Craig Blair).
Merci d'avance

De dg
24.12.2006 12:35
Find more posts by dg
parodie

http://www.short-movies.fr/?rub=pages/nos_films_les_doublages_alias_phase_un

De Nova
13.02.2007 19:37
Find more posts by Nova

Saison 5

Rôles récurrents
Patrick Borg........Thomas Grace
Benoit Allemane.....Gordon Dean
Guy Chapelier......Ivan Curtis
Dominique Vallée....Rachel
Elodie Douchez.......Renée Riene

Guests
*1
Didier Cherbuy......faux secouriste
Virginie Ledieu.....la file du millionnaire sud-africain
????..........Lehman ( une voix proche de celle de Marc Cassot )
*2
Emmanuelle Bondeville.....la femme docteur
Didier Cherbuy........garde, homme dans le bar
Thierry Redler........garde du corps d'Heinrich Rohmer
Philippe Ariotti.......l'ami de Jack Bristow
?????............Heinrich Rohmer

De Gérald
13.02.2007 22:52
Find more posts by Gérald

Pour Lehman, c'est Michel Ruhl.

De Nova
14.02.2007 11:34
Find more posts by Nova

Merci !

De Nova
19.02.2007 21:12
Find more posts by Nova

5*03
Jean-Claude Donda......Aleksander Dolhzenko
Sybille Tureau...........Kelly Peyton ( rôle récurrent )
5*04
Guilaume Lebon.......Keach
Georges Caudron.....Juge Boyd Harkin
Annie Millon............Pierpont

De Nova
04.03.2007 21:22
Find more posts by Nova

5*07
Bruno Dubernat.......Joseph Ehrmann
5*08
Monique Thierry......la dame anglaise
Christine Delaroche ?....Elisabeth
?????.........Bassarov
??????....Benjamin Massari

Il me manque aussi les comédiens doublant le Dr de Sanctis, la sénatrice Lewis dans le5*05 et Janos Vak 5*06

Toute aide est la bienvenue.

De Super Nova
05.03.2007 02:34
Find more posts by Super Nova

Josiane Pinson ___ Elizabeth
Jean-Paul Pittolin ___ Benjamin Massari
Bernard Alane ___ Desantis

De Hyper Nova
27.03.2007 16:57
Find more posts by Hyper Nova

5*09
Pierre Dourlens.......Gonzalo Burris
Xavier Fagnon..........zach Turner
5*10
Raoul Delfosse..Davenport ( contrairement à Urgencesoù il ne double plus John Aylward )
5*11
Lionel Tua......docteur
Maurice Decoster....Jean Bertrand
5*12
Gérard Desalles....3è homme
?????........Agent Rance
Sébastien Desjours.....contrôleur

< Sujet précédent    Sujet suivant >
Nouveau Sujet
Liste des forums :